幫我中轉英!!!!(1)

2007-10-07 10:35 pm
幫下我把下面d野中文轉作英文!!


3.星期一我早上,這天我很早就要出門.bee還記得昨天訓練我東西,拿了一隻拖鞋給我.不過,我對bee說:[現在是我出門,所以不用拿拖鞋出來!不過,見你還記得訓練的東西就給一塊餅乾!我要上學啦!]bee心想:[這算是成功?一定是我做對roy才給我餅乾!]過了一個下午,bee終於等到餅乾的出現,牠聽到大門開的聲音立刻拿拖鞋跑去我面前!我就說:[真醒目!獎你的!]之後,我就走進書房做功課.
4.我在房間做功課之際,bee不知不覺中拿了一隻拖鞋.bee心想:[為什麼沒有餅乾食?可能我拿多些拖鞋roy才會好好獎勵我,這個時候我就是餅乾國王啦!哈哈!]這時我還不知道bee在幹什麼?
5.我開始發現我後面好像有些東西不停地走出走入,當我做完功課向後望,就見到一堆拖鞋!我連忙問bee:[你拿拖鞋出來幹嘛?]bee就答了一個[喔]字後,一度擺尾好像想向我拿餅乾!
6.之後,我就向bee說:[我真的低估你的貪吃程度!我想都要多些訓練你,才可以去有惠大家呵!出去吃晚飯啦!]我就把這件事告訴給全家聽,bee真的帶了不少歡樂給我們!

回答 (2)

2007-10-08 3:19 pm
✔ 最佳答案
3.星期一我早上,這天我很早就要出門.bee還記得昨天訓練我東西,拿了一隻拖鞋給我.不過,我對bee說:[現在是我出門,所以不用拿拖鞋出來!不過,見你還記得訓練的東西就給一塊餅乾!我要上學啦!]bee心想:[這算是成功?一定是我做對roy才給我餅乾!]過了一個下午,bee終於等到餅乾的出現,牠聽到大門開的聲音立刻拿拖鞋跑去我面前!我就說:[真醒目!獎你的!]之後,我就走進書房做功課.
4.我在房間做功課之際,bee不知不覺中拿了一隻拖鞋.bee心想:[為什麼沒有餅乾食?可能我拿多些拖鞋roy才會好好獎勵我,這個時候我就是餅乾國王啦!哈哈!]這時我還不知道bee在幹什麼?
5.我開始發現我後面好像有些東西不停地走出走入,當我做完功課向後望,就見到一堆拖鞋!我連忙問bee:[你拿拖鞋出來幹嘛?]bee就答了一個[喔]字後,一度擺尾好像想向我拿餅乾!
6.之後,我就向bee說:[我真的低估你的貪吃程度!我想都要多些訓練你,才可以去有惠大家呵!出去吃晚飯啦!]我就把這件事告訴給全家聽,bee真的帶了不少歡樂給我們!


============================================


3.On Monday I in the morning, I will go out very early this day.The bee still remembered to train my thing yesterday, take a slippers to I.However, I say the bee:[now is I go out, so don't need to take slippers to come out!However, see you still remember disciplinal thing to a piece of biscuit!I want to go to school!]The bee wishes:[is this regarded as success?Must be I do to the roy just to my biscuit!]Led for an afternoon, the bee waited for a biscuit finally of appearance, it hears the voice that the front door opens taking slippers to run immediately to my in front!I say:[really refreshing!Prize yours!]After, I walk into den to do homework.
4.I when the room does homework, the bee took a slippers imperceptibly.The bee wishes:[why have no biscuit to eat?Possibility I take a little more slippers roy to just praise me very so much, I am a biscuit this time king!Ha ha!]Do I still don't know what the bee is doesing at this time?
5.I start finding I seem behind some things keep coming out to walk to go into, being me to finish doing homework to hope backward, see a heap of slippers!I ask bee hurriedly:[do you take slippers to come out why?]The bee answered 1[oh]word after, put tail to seem to want to take the biscuit from me once!
6.After, I say toward the bee:[I underrate your gluttonous degree really!I want to all want to train you a little more, just can have Hui everyone!Go out to have supper!]I tell this matter to the whole family to listen to, the bee really brought a few merriments to us!


你以後上呢個網就唔使問喇!!

廿一世紀的翻譯社 - 譯言堂

http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

有:中,,,簡,,,英,,,日,

好好用噶!!
2007-10-07 10:54 pm
3.Monday, I am, to this day I go out early. Bee training yesterday, I also remember things took a pair of slippers to me. However, I said right bee: [I go out now, they do not need to take slippers! However, you also see things that the training gave a biscuit! I must, school!] bee thought: [This is a success? yes, I definitely do it to me right roy biscuits!] after an afternoon, the bee biscuits until finally there, it opened the door to hear the voice immediately with a pair of slippers went before me! I say: [really smart! Award yours!] after , I entered the study to do his homework.
4. I do homework in a room at the bee unknowingly took a pair of slippers. Bee thought: [Fresh biscuits why not? May I take more slippers roy I will be a good incentive, this time I was biscuit king! Ha Ha!] At this time I do not know what the bee ?
5. I began to find that I like some things back into the reserves when I finish homework backward-looking, to see a pile of slippers! I quickly asked bee: [slippers you take out becomes useless?] A bee on a [Oh] word, once placed, I would like to end it with biscuits!
6. After the bee, I said: [I really underestimated the extent of your rod! I think you should be more training before we can go there - uh! Go out to eat dinner!] I put this matter to the family told the hearing, bee really brought a lot of joy to us!

2007-10-07 14:55:12 補充:
有d錯....


收錄日期: 2021-05-03 03:50:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071007000051KK02655

檢視 Wayback Machine 備份