help help!!英文轉中文

2007-10-05 6:49 am
唔該!唔該!:
Seisō (清掃): Shine. Indicates the need to keep the workplace clean as well as neat. Cleaning in Japanese companies is a daily activity. At the end of each shift, the work area is cleaned up and everything is restored to its place. The key point is that maintaining cleanliness should be part of the daily work - not an occasional activity initiated when things get too messy.

回答 (2)

2007-10-05 8:24 am
✔ 最佳答案
清掃:光亮,即維持工作地方清潔及整齊的需要。在日本公司裡面,清掃是每天的工作。在每一次輪班之後,工作的地方需要清潔乾淨。另外,所有的東西需回復原狀。關鍵是維持整潔應該是每天工作的一部份,而不是當環境亂的時候才間歇性去做。
參考: 自己
2007-10-05 7:05 am
工作環境是需要保持亮光.以及整潔乾淨。日本公司中清潔是每日的活動。在各個工作區域需要回復原本的面貌。關鍵是應該是每日工作都保持整潔- 而不是偶爾的活動!


收錄日期: 2021-05-03 03:25:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071004000051KK04760

檢視 Wayback Machine 備份