請大家幫手翻譯中文

2007-10-02 8:14 pm
my bank Manager told me they will like you to go and make the shipment
first and mail them the shipment tracking number for verification
before they can proceed with the transfer of your money to your bank
account because of online fraud going on and i will like to tell you
that because i have trust in you that is why i am doing this deal with
you

回答 (5)

2007-10-03 3:58 am
我的銀行經理告訴我他們將你喜歡去製造裝船
第一的而且為確認郵寄他們裝船追蹤編號
在他們能繼續到你的銀行的你的錢的移動之前
因為繼續的線上詐欺解釋,而且 i 將喜歡告訴你
因為 i 已經在你裡面信賴哪一是為什麼 i 正在做這交易與
2007-10-02 11:24 pm
我的銀行經理通知我﹐由於網上詐騙情況普遍﹐他們會要求你先將貨品裝運﹐並將裝運的追蹤貨單編號郵寄給他們核實﹐他們才可以將錢轉帳到你的銀行帳戶內﹐而我希望你知道﹐因為我信任你﹐才會與你進行這項交易。
2007-10-02 8:43 pm
我的銀行經理告訴我他們 在他們能繼續你的錢的匯兌之前,將喜歡你去做shipmentfirst並且把跟蹤數目證實的裝船郵寄給他們 因為繼續的在線的欺詐和i 你的bankaccount 將喜歡告訴youthat,因為i信任你是i正做這項交易withyou的原因
2007-10-02 8:26 pm
我的銀行經理告訴我他們將喜歡你去製造裝船
第一的而且為確認郵寄他們裝船追蹤編號
在他們能繼續到你的銀行的你的錢的移動之前
因為繼續的線上詐欺解釋,而且 i 將喜歡告訴你
因為 i 已經在你裡面信賴哪一是為什麼 i 正在做這交易與
2007-10-02 8:18 pm
我的銀行經理告訴我他們將喜歡你去製造裝船
第一的而且為確認郵寄他們裝船追蹤編號
在他們能繼續到你的銀行的你的錢的移動之前
因為繼續的線上詐欺解釋,而且 i 將喜歡告訴你
因為 i 已經在你裡面信賴哪一是為什麼 i 正在做這交易與


收錄日期: 2021-04-13 13:42:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071002000051KK00957

檢視 Wayback Machine 備份