解釋 〈形〉光明、明亮。
玉篇˙囧部:「囧,大明也。」
文選˙江淹˙雜體詩三十首之十八:「囧囧秋月明,憑軒絰麑老。」
註:囧囧 明亮的樣子。
李善˙注引蒼頡篇:「囧,大明也。」
◆康熙字典 【丑集上】【囗字部】 囧 ·康熙筆畫:7· 部外筆畫:4
【唐韻】【集韻】【韻會】����俱永切,音憬。又伯囧,人名。周太僕。正本作囧,俗訛作冏。見【書·囧命】。又與炯同。【韓愈詩】蟲鳴室幽幽,月吐窗囧囧。【註】囧囧猶炯炯也。炯從火囧。
◆說文解字【卷七】【囧部】
窗牖麗廔闓明。象形。凡囧之屬皆從囧。讀若獷。賈侍中說:讀與明同。俱永切。〖注〗金文囧。銅器銘文。
▲囧 讀音
音節
(香港語言學學會) 粵
音 & 根據 同音字 相關音節 詞例(解釋) / 備註
gwing2 黃(p.29)
周(p.29)
李(p.154)
何(p.204) 炯, 燛, 烓 [15..] --選擇-- 同聲同韻 同韻同調 同聲同調 窗透明,引申為明亮
「囧」(通「冏」,以下用「囧」概括兩字)是近一兩年來常見的表情字。根據我自己的理解,這個表情符號出自「orz」的變體「囧rz」,之後「囧」才被獨 立使用,用來表達「being embarrassed」、「不解」等情緒。或是說,只要是可以讓人的表情出現「囧」的樣子的情緒,都可以用「囧」來表達。而其異體字「冏」,則有「囧到 連下巴都掉下來」的意思。
「囧」在次文化的語義中有和它的同音字「窘」類似的部份﹝"being embarrassed"﹞。如果把「這下他窘了」中的「窘」代換成「囧」,成為「這下他囧了」時,在次文化語言中這句話的意義並沒有改變。因此,我認為 應該有人會把「囧」和「窘」混用,把「窘境」寫成「囧境」,「窘況」寫成「囧況」等等。混用並不代表書寫者完全混淆這兩個字,用「囧」代替「窘」也有可能 是表達某種風格的手法。而在微軟新注音中,「窘境」、「窘境」等詞都是程式中預設的詞組,使用者不大可能在無意間把「窘」寫成「囧」;這樣的代換應該是刻 意為之的。
為了找出數據說明「囧」和「窘」混用的現象,把「囧/冏境」、「囧/冏況」、「囧/冏態」、「囧/冏困」、「囧/冏迫」丟進 Google 來查詢它們的使用頻率。這些詞的傳統用法在新注音中都有預設詞組,分別是「窘境」、「窘況」、「窘態」、「窘困」、「窘迫」,我也把它們放進 Google 裡搜尋。這個小調查使用的工具是從 Prof. Bruce Hayes 的網頁中找到的 Query Google。Hayes 教授的另一作品是 Optimality Theory Software (OTSoft),拿來排 constraint hierarchy 用的,操作優選理論的人應該都會用到。
想不到最多「囧境」有兩千多的數量,這還只是搜尋 web page 的結果,如果 Google 能搜尋到 BBS 上的內容,那結果可能會更多。不過這個調查只限定在 lexical level,把範圍擴大到 phrasal level 的話太複雜,有太多種可能的組合,不好操作,還是算了。再提醒一點,Google 搜尋是不管語義的,所以不能確定每一個使用者的「囧境」是不是和「窘境」同義。但我也想像不出兩者的可能差異,所以我預設所有使用者都把「囧境」和「窘 境」視為同義;其他詞類推。
再來我想談談「囧」的次文化語義形成的過程。先看看「囧」原來的意義:
光明、明亮。江淹:「囧囧秋月明」(教育部國語辭典)
窻牖麗廔闓明。象形。凡囧之屬皆从囧。(說文解字)
象「窗牖玲瓏形」(說文段玉裁注)
從段玉裁的注解可知,「囧」原來是從窗牖形狀而來的象形字﹝讓我們請盤古來解釋﹞。 但這個字後來在漢語的歷史中逐漸被人遺忘,在《康熙字典》中,它只得到罕用字的地位。對現代漢語的使用者來說,「囧」是連學校都不會教的字。不過注音輸入 法和 Unicode 將這個字救回來了,使用者可能在選字時發現了這個字,覺得這個字很像一個人哭喪著臉的表情,然後在「orz」轉「囧rz」時將它用上。雖然有跡象顯示很多 使用者並不知道「囧」的意思﹝不論古今﹞,但在這個「orz」轉「囧rz」的動作中,「囧」的語義根本不參與這個過程,所以在這一步還不需要考慮語義。
但是,當「囧rz」變成「囧」的時候,這個用來象徵表情的漢字變成了自然語言的漢字﹝ 例如「今天很囧」、「超囧的」﹞,這時使用者就不得不考慮語義了。本文第一段提過:「只要是可以讓人的表情出現『囧』的樣子的情緒,都可以用『囧』來表 達」,這句話的第一個「囧」是表情,第二的「囧」是自然語言。或許可以說,表情的「囧」是自然語言的「囧」之語義來源。這是建立在「形似」 (graphical equivalence)的基礎上的語義借用;在現代漢語中語義出缺的「囧」,因為形似的關係,從「囧rz」借來新的語義,讓自然語言中的「囧」能有適切 的用法。在這一步驟,新的語義 override 「囧」原來和明亮有關的語義,讓「囧」在現代漢語的次文化中出現了新的意義。
http://www.zdic.net/ zd/zi/ZdicE5Zdic9BZd icA7.htm
http://mt.leafportal .org/archives/001874 .html
http://humanum.arts. cuhk.edu.hk/Lexis/le xi-can/search.php?q= %CA%A8
2007-09-30 14:48:39 補充:
平常一般人見到個「囧」字就惗到一個人唔開心個樣,將佢當到好似一個類似「/ o \」咁既表情符號,其實係錯既!!!(不過你都可以當係表情符號咁用.........)