節哀順變英文

2007-09-30 8:30 pm
"節哀順變"英文點講呀,要常講ge~~!!

回答 (3)

2007-09-30 8:38 pm
✔ 最佳答案
My condolences節哀順變
節哀順變=

My condolences (go out) to you and your family

'My condolences go out to you and your family on the news of your mum's death'; 'I'm sorry to hear about the death of your mum'; 'I'm sorry about your mum's death'. These three phrases will now be looked at separately to show how to ...
www.bbc.co.uk/dna/h2 g2/A1004464 - 44k -

Please accept my sincere condolences.

通常前面有句 I'm sorry to hear about the death of your XXX


I'm sorry to hear about the death of Tom. We graduated together and he was a great guy. ... To the Thomas Keeling Family, Please accept my sincere condolences. I am so very sorry that you lost your wonderful son. ...

2007-09-30 8:33 pm
to restrain grief and accept the change (common advice to the bereaved)
2007-09-30 8:36 pm
1.to restrain grief and accept the change - Yahoo 字典
2. Please accept my sincere condolences on the death of XXX.
3. I am sorry to hear that.
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-14 00:47:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070930000051KK01723

檢視 Wayback Machine 備份