各位大大,唔該幫我翻譯成中文(8)

2007-09-30 8:57 am
Joe, having been referred to as the 'pretty tough' ninja, throws a hissy fit and takes it out on the waitress by yelling for an alligator steak. Terry orders a cup of coffee.
"Take a chill pill there, Mister Minami."
"Hmph. You got the kids eating out of your hand as always."
"You lack the knack with tykedom."

回答 (2)

2007-09-30 9:41 am
✔ 最佳答案
喬,指『相當堅韌』 ninja,投擲一hissy適合并且通過叫喊採取它在女服務員為鱷魚牛排。 特里點一杯咖啡。
「採取一個寒冷的藥片那裡, Minami先生。」
「Hmph。 您得到了吃在您的手外面的孩子一如既往。「
「您缺乏訣竅與tykedom」。
2007-10-01 6:17 pm
喬,被稱為'不好受的忍者,擲瘋人選需進行對女服務員喊由一個鱷魚牛排。特里訂單一杯咖啡。
"採取冷丸, minami先生" 。
" hmph 。你的孩子吃你的手總是如此。 "
"你缺乏與竅門tykedom " 。


收錄日期: 2021-04-16 16:42:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070930000051KK00274

檢視 Wayback Machine 備份