Urgent---Idioms

2007-09-30 12:28 am
What do the following expressions mean?
Please answer in English.
1) the hard stuff
2) a different kettle of fish
3) take with a pinch of salt
4) stew in your own juice
5) in a fine / pretty pickle

回答 (1)

2007-09-30 12:40 am
✔ 最佳答案
the hard stuff (humorous)
alcoholic drink. He likes a drop of the hard stuff

be another/a different kettle of fish
if you say that something or someone is a different kettle of fish, you mean that they are completely different from something or someone else that has been talked about. Andy was never very interested in school, but Anna, now she was a completely different kettle of fish. I'd driven an automatic for years but learning to handle a car with gears was another kettle of fish altogether.

take (something) with a grain/pinch of salt

to receive (a statement, news etc) with a slight feeling of disbelief
Example: I took his story with a pinch of salt. Arabic: يَسْمَع بِتَحَفُّظ
Chinese (Simplified): 有保留地,不完全相信



stew in your own juice/juices (informal)
if you leave someone to stew in their own juice, you leave them to worry about something bad that has happened or something stupid they have done. She'll calm down - just leave her to stew in her own juices for a bit.

be in a (pretty/right) pickle (old-fashioned, informal)
to be in a difficult situation. If you run out of money in the middle of your stay you'll be in a right pickle.

2007-09-29 16:40:42 補充:
http://idioms.thefreedictionary.com/


收錄日期: 2021-04-20 14:56:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070929000051KK03156

檢視 Wayback Machine 備份