請幫我譯一句英文丫唔該!!!

2007-09-29 3:48 am
沒有一刻不愛你

請問應該點譯先去到最touch啊~~~

回答 (10)

2007-09-30 2:39 am
✔ 最佳答案
No matter what will be happening, I will be in love with you every moment until the end of the world.
2007-09-29 6:49 am
i love you forever!
hope that it can help you!
2007-09-29 4:44 am
No time I don,t love you.
參考: me
2007-09-29 4:01 am
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
There is not a moment that I'm not in love with you.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

in love同love有好細微嘅分別,直接譯係用love先正確,但係呢句會用in love感動啲.
參考: 自己
2007-09-29 3:58 am
No moment do not love you
2007-09-29 3:56 am
1 > whenever I love you
2> The time I don't love you is no time .
參考: me
2007-09-29 3:56 am
i love you everysecond
參考: me
2007-09-29 3:55 am
I Love u without any rest.
哈哈
2007-09-29 3:54 am
I love you for......................ever!
參考: I love you for......................(n)ever!
2007-09-29 3:53 am
everytime i love you
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 13:39:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070928000051KK02982

檢視 Wayback Machine 備份