中文名稱翻譯為日文

2007-09-25 11:26 pm
我想知道這些名稱的日語,thank you very much. (急用)

新界圍村
盆菜
地方
過程
方法
豬皮
魚旦
腐竹
炸蠔

回答 (5)

2007-09-26 6:45 pm
✔ 最佳答案
你好、這是正確的日文翻訳。

新界圍村
・新界圍村(和広東話一様、発音是(shinkaiison)

盆菜=
・盆菜(発音是bonsai、因為是中国的特式料理、所以漢字是一様、如
麻婆豆腐一様)

地方
・場所(basho)、日本語的「地方」的意思、解作「離開大城市的地方)

過程
・過程(katei)

方法
・方法(houhou)

豬皮
・チラガー(chiraga-)

魚旦
・魚団子(sakanadanngo)、在日本、用各様肉製成的旦、全部叫做「団子」。

腐竹
・腐竹(fuchiku)、因是中国特有的、在日本、也有類似的食物、叫湯葉(yuba)。

炸蠔
・牡蠣の唐揚げ(kakinokaraage)

To luckyhill0823tw、

為什麼你的翻訳経常那麼怪的呢?東京人的日本語是怪的嗎?還是你的日本語有問題呢?
參考: インターネット
2007-10-06 2:32 am
我覺得佢係唔識中文囉, 所以唔知咩係豬皮同魚蛋
2007-09-26 2:46 am
新界へ村に囲む
鉢の料理

過程
方法
豚皮
魚の明け方
ゆば
かきを揚げた
2007-09-26 12:01 am
新しい堺の囲の村
鉢料理
ローカル
過程
方法
豬の皮
魚旦
湯葉
蚝を揚げる

ok????
參考: me
2007-09-25 11:39 pm
新界へ村に囲む
鉢の料理

過程
方法
豚皮
魚の明け方
ゆば
かきを揚げた


收錄日期: 2021-04-13 13:37:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070925000051KK01561

檢視 Wayback Machine 備份