其实路西弗会被当作恶魔的一体应该是误会,他原是非基督教系中的黎明(即光明)之神,中世纪有一首诗中题到:…Lucifer,How fallest thee from the Heaven…(路西弗,你如此由苍穹而降)。这里提到的Fall是“下凡”不是“堕落”,Heaven指的是天空。可把这段想做是黎明曙光的拟人格。
但在中世纪基督教的世俗化风气下,信徒多以偏陋的智识来曲解圣经。再加上路西弗原本便是异教神祗,人们竟以讹传讹地将路西弗与Fallen Angel划上了等号。以赛亚书十四章十二节:‘明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天上坠落?….我要高举我的宝座在神众星以上…。’这一段原不是指撒旦,而是上帝命先知作诗刺巴比伦王为何作孽。可能由于叙述实在太像讲撒旦,一般都认为可引伸为撒旦身上。明亮之星,英文是“Day Star”;早晨之子,英文为“son of the dawn”或“son of the morning”;路西弗(Light-Bearing,Light-Born)是黎明晨光,以至混淆。换言之,路西弗不幸和圣经比喻撒旦的事物一样,才有这般下场。