日文高手幫幫手

2007-09-24 3:28 am
唔該教我點打以下既日文"

1.我還忘記不了妳

2.可以給我最後一次機會嗎?

3.我不會放棄妳"因為我太愛妳"


識幾多幫幾多就得架啦"
幫我哄我鐘意既人!!求求你地

回答 (6)

2007-09-25 1:48 am
✔ 最佳答案
你好、這是我翻訳

1.我還忘記不了妳
・今になってもあなたのことを忘れられません。

2.可以給我最後一次機會嗎?
・もう一度やり直すチャンスをください。

3.我不會放棄妳"因為我太愛妳"
・愛してるからどうしてもあきらめません。

4.不想讓妳落淚
・あなたを泣かしたくないです。

to luckyhill0823tw:

我想你的翻訳有点問題:

1.我還忘記不了妳未
標準翻譯:私(わたし)は(ま)だ貴方(あなた)のことが忘れられない。(你的翻訳)
男對女:僕(ぼく)は未(ま)だ君(きみ)のことが忘れられない。(你的翻訳)

・我想正確的是「私は未(いま)だに貴方のことを忘れられない」。

3.我不會放棄妳"因為我太愛妳"
標準翻譯:私(わたし)は貴方(あなた)のことを諦(あきら)められない。何故(なぜ)なら私(わたし)は貴方(あなた)のことをとても愛(あい)しているから。(你的翻訳)
男對女:僕(ぼく)は君(きみ)のことを諦(あきら)められない。何故(なぜ)なら僕(ぼく)は君(きみ)のことをとても愛(あい)しているから。(你的翻訳)

・「諦められない」的正確意思是「不能放棄」、即是是有外来力量或原因至不能放棄、並不是「不會放棄」。

4.不想讓妳落淚
標準翻譯:貴方(あなた)を泣(な)かせるつもりはなかった。(你的翻訳)
男對女:君(きみ)を泣(な)かせるつもりはなかった。(你的翻訳)

・「なかせるつもりはなかった」的意思是「我令你落涙、其実我是不想的」、即是己令対方落涙、但是是有苦衷的、並不是「不想讓妳落淚」的意思。
參考: みんなの日本語なんて使いにくいよ!東京人のあなた(笑)!!
2007-09-27 6:55 pm
さすがplazahair君!
お見事です!!!勉強になりました!!!!
我想講那位luckyhill0823tw的譯文有問題很久了
2007-09-25 5:33 am
1.私はさらにあなたを忘れることが出来ない

2.私に最後の一回の機会を上げることが出来ますか ?

3.私はあなたの "私があなたが非常に好きだからだ" を放棄することができない

4.あなたに落涙させたくない


1.我還忘記不了妳

2.可以給我最後一次機會嗎?

3.我不會放棄妳"因為我太愛妳"


識幾多幫幾多就得架啦"
幫我哄我鐘意既人!!求求你地

4..不想讓妳落淚
2007-09-24 3:39 am
1.私はまたあなたを忘れられません
2.私に最後に一回の機会をあげることができますか
3.私はあなたの"私があまりにあなたを愛するため"を放棄することはでき(ありえ)ません
2007-09-24 3:35 am
1.私のはが終わらないことを忘れます2.私最も後一回のか?3.私はは私あまりにのため"を放しません
參考: ME
2007-09-24 3:35 am
1.私はまた私は最後に一回
2.の機会ですにあなたを忘れられませんか?
3.私はあなたの"私があまりにあなたを愛するため"を放棄することはでき(ありえ)ません


收錄日期: 2021-04-13 18:00:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070923000051KK04486

檢視 Wayback Machine 備份