中文譯英文~

2007-09-24 2:36 am
”如果我可以選擇,我寧願選擇維持現況,這樣對大家都比較好。”

這句英文是什麼?麻煩翻譯一下。

回答 (8)

2007-09-24 2:51 am
✔ 最佳答案
If I could choose, I would rather to keep the our situation like this, I think it would be better for you and me also. :)
參考: myself
2007-09-27 7:48 am
”如果我可以選擇,我寧願選擇維持現況,這樣對大家都比較好。”

If I can choose, I would rather choose to maintain the present situation, it is better to everybody like this
參考: myself
2007-09-25 2:08 am
If I have the right to choose, I would choose to stay as the present. I think this would be better for us all.
參考: myself
2007-09-24 3:16 am
If i have a choice, i would rather to keep it like this. That should be better for you and me.
參考: me
2007-09-24 2:47 am
If I may choose, I rather choose the maintenance present situation, like this quite is all good to everybody
2007-09-24 2:44 am
If I could choose, I would prefer to maintain the status of this better than all right. "
2007-09-24 2:41 am
If I may choose, I rather choose the maintenance present situation, like this quite is all good to everybody
2007-09-24 2:40 am
If I may choose, I rather choose the maintenance present situation, like this is quite good to everybody.
參考: 翻譯網


收錄日期: 2021-04-13 13:35:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070923000051KK04101

檢視 Wayback Machine 備份