請問這句韓文點解?

2007-09-23 11:39 am
모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만

回答 (2)

2007-09-23 9:04 pm
✔ 最佳答案
모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만
= 討厭裝作不知道(某事)的你 所以想算了(不幹了), 但...(語氣未完)
= 討厭裝作不認識(某人)的你 所以想算了(不幹了), 但...(語氣未完)
모르다 = 不知道/不懂得
척하다 = 假裝
네가 = 你
밉다 = 討厭
그만두다 = 停止/算了
~고 샆다 = 想(做)~
지만 = 但
參考: no need
2007-09-23 3:45 pm

모른 척하는 네가 미워서 그만 두고도 싶지만

But it does not know and you who pretend are hateful and you let that much
and and you want .
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif

但它不知道並且您假裝是可惡和您讓和和您要。
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/1.gif


收錄日期: 2021-04-22 00:57:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070923000051KK00606

檢視 Wayback Machine 備份