為什麼舊約常常提到神的名「耶和華」,到了新約就沒出現了?

2007-09-24 6:50 am
為什麼聖經舊約常常提到神的名「耶和華」(YHWH,我是),到了新約就沒出現了呢?

是因為耶穌來了嗎?但神不是還是叫耶和華嗎?還是新舊約語言不同,翻譯的問題呢?

好像新約用「神」這字就是指父神喔?
那舊約耶和華也指的是父神一位?

我知道父、子(耶穌)、聖靈三位是一直存在、不同位格的獨一真神,不是要問有關三位一體那難解釋的觀念。但問題有一點關係。

TO 喂:我知道我是在咬文嚼字,不知意會.....您可以不用打了
更新1:

回應HI的意見:謝謝您的解說。「希伯來人怕會妄稱神的名,避免直呼神的名,所以發明這辭來代稱主」,但是新約還是可以用這來代替、以免直呼神的名哪,都用同樣名稱不是更可顯出舊約與新約的一貫性嗎?為何從瑪垃基書到新約才四百年,神的這名就不用了呢?

更新2:

回應Cindy的回答:謝謝您的詳細解說。耶穌是新約中心沒錯,完全同意!所以您答案是因為「耶穌來了」!但提到父神為何就突然換了習慣用法了?(見上對HI的意見)我不是要耶和華神顯現給我們看,而是最近在想新舊約關係時,很納悶這對神的稱呼怎麼變了。然後想,耶和華到底只是父神,還是三位一體神?雖然對理解聖經真理也許沒什麼太大差別,但是,已經想到了嘛,問問看。謝謝囉!

更新3:

TO 知識+正解:您的正解也許是「不信神的正解」,我信神,我想要「信神者正解」。您的答案對我們已經真認識神、經歷過神的人沒什麼用,就像一直企圖告訴我,我身邊的家人從不存在一樣。打再多資料我也沒什麼興趣耶~~抱歉了!

更新4:

結論:舊約 希伯來文 YHWH 耶和華應該是指父神,猶太人因避免直呼神名,念做Adonai。當翻譯為新約希臘文的時候,神的通稱是 theos,通常是指父神,YHWH或Adonai便譯為Kurios,意思是「主」。可稱父神(太1-2)或耶穌(其他多處)。謝謝啦!

回答 (7)

2007-09-26 7:13 am
✔ 最佳答案
  舊約聖經中YHWH一辭原是希伯來文,無母音可唸出。它原是可唸出的,但因希伯來人怕會妄稱神的名,避免直呼神的名,所以發明這辭來代稱主。而新約聖經則是以希臘文寫成,希臘文以【主】來代稱YHWH這辭,所以在新約聖經未出現YHWH一辭。
  中文耶和華一辭則是從英文Jehovah譯來。對希伯來文YHWH此辭的中文翻譯有很多種,例如譯作雅威、耶威、上主、永恆主等。 

2007-09-24 17:42:50 補充:
  你要講求連貫,那當然也OK,若你是當初聖經著作者與翻譯者,你就可以都連貫。但現實上新舊約是不同語言,而聖經翻譯者與著作者也不是我們。  希伯來文YHWH本身就只是希伯來文字裡代稱神的名,YHWH並非神的名。而希臘文沒有YHWH,所以用別的字代替,這是合理的,也因此新約聖經不會出現YHWH。希伯來文YHWH中文譯為耶和華,也算是當時權宜的翻譯,因為YHWH是替代用詞,且也無母音,是拼不出音來的,希伯來文YHWH是用來看而不是用來讀出音的。至於耶和華這中文辭是當時的翻譯,但流行已久,所以就沿用至今。
  這些都只是翻譯的問題,不需太追究。

2007-09-24 18:00:34 補充:
  新約有出現"部分"神的名。【哈利路亞】中的【亞】,就是指耶和華,但它也是縮寫與代稱,並不是神的全名。哈利路亞出現在舊約詩篇與新約啟示錄。哈利路亞的意思是:要讚美耶和華。

  "哈利路亞!救恩、榮耀、能力,都屬於我們的神。"(啟19:1)

2007-09-25 22:45:45 補充:
 聖父聖子聖靈的關係乃是奇妙。一方面聖父、聖子、聖靈有區別,聖父非聖子,聖靈非聖子;但另一方面聖子就是聖父(約14:9;賽九6;約1:18;創18:1)、聖子就是聖靈(林後3:17;6:7)、聖靈就是聖父(徒28:25,賽6:9;來4:7)。聖子出於聖父,也出於聖靈;聖靈出於聖子(約16:28;太1:20;約20:22;)。父子聖靈的關係乃是奇妙。

 有一小說家,他在小說中設立了一個人物代表自己。小說裡那個人物跟小說家是二又是一。
 有一電影編劇,他在電影中設立一角色象徵自己。那個角色則跟那編劇是二又是一。
 有一畫家,他在畫中畫了一個人代表自己。畫中的那人跟畫家是二又是一。

2007-09-25 23:13:25 補充:
  新舊約聖經是不同語言寫成,舊約主要為希伯來文,新約聖經主要為希臘文。希伯來文YHWH本身就只是希伯來文字裡代稱神的名,YHWH並非神的名。此乃因希伯來人怕會妄稱神的名,避免直呼神的名,所以發明YHWH這辭來代指神的名。
而希臘文沒有YHWH,所以用別的字代替(用【主】來代替),這是合理的,也因此新約聖經不會出現YHWH。

  YHWH是替代用詞,且也無母音,是拼不出音來的,希伯來文YHWH是用來看而不是用來讀出音的,但希伯來文YHWH中文譯為耶和華,應算是當時權宜的翻譯,但流行已久,所以就沿用至今。對希伯來文YHWH此辭的中文翻譯有很多種,除了譯為耶和華外,例如譯作雅威、耶威、上主、永恆主等。
  雖然新約聖經無耶和華一辭,然而仍有出現"部分"神的名。例如【哈利路亞】中的【亞】,就是指耶和華,但它也是縮寫與代稱,並不是神的全名。哈利路亞出現在舊約詩篇與新約啟示錄。哈利路亞的意思是:要讚美耶和華。
  
  新約聖經中因沒有YHWH,故新約聖經理當不會出現耶和華一辭,但某異端教派(耶和華見證人)的新約聖經譯本卻出現耶和華一辭,這種現象證明了該異端教派對聖經內容的修改。
 
2007-09-25 10:11 pm
同意HI說的

舊約中的耶和華應該是指父神
就好像在新約中 theos 一詞通常是指父神
若是要指耶穌 則會特別註明
因為當時的讀者一讀到 theos 就是想到父神

YHWH 可以算是 I AM的變形體
所以當耶穌說:在沒有亞伯拉罕以前(Before Abraham was),就有了我(I AM) 希臘文為 ego eimi
猶太人就會想到這是大大的褻瀆神
因為只有神才有資格稱自己為I AM
人是不能的

2007-09-25 14:12:40 補充:
[主]一詞
在新約中
大部分都是指耶穌
而不是指父神
可以查詢看看

2007-09-26 16:47:07 補充:
kurios 和 kyrios 是同一個希臘字
2007-09-25 8:39 am
耶穌”是希臘文,等於希伯來文的約書亞,(民十三16,)意即耶和華救主,或耶和華救恩。耶穌不僅是人,更是耶和華;並且不僅是耶和華,還是耶和華成了我們的救恩。因此,祂是我們的救主,也是我們的約書亞,帶我們進入安息,(來四8,太十一28~29,)這安息就是祂自己作了我們的美地。
2007-09-24 8:13 pm
D.耶穌是聖父的新名的經文

[太28:19 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。](此處的「名」在原文是單數,暗示不是三個名字。)
[約 17:6 「你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。….]
[約 17:11]And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.英王詹姆士本即:[…。聖父啊!求你藉著你的名,保守那些你已經給我的人,…。],而那些人都信耶穌這名。
[約 17:12] While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. 英王詹姆士本即:[我與他們同在的時候,我藉著你的名保守那些你賜給我的人;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。],耶穌是用[耶穌]這名保守他們的。

[約 17:26我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」]

可知聖父也是耶穌。再印證以下經文就清楚耶穌說的。
[太3:16~17 耶穌受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」]
[太27:46 約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為甚麼離棄我?」]

[約10:30 我與父原為一。]
[約12:45 人看見我,就是看見那差我來的。]
[約14:9 耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我麼?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢?」
[約14:11 你們當信我,我在父裡面,父在我裡面;即或不信,也當因我所作的事信我。]

這就是說未復活前耶穌是三位一體同釘十字架、同嘗十架之苦,但復活後就不是一體了,但若不把一體定義為身體,聖經另外也說:「人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體」;「你們也為此蒙召,歸為一體」(西 3:15 );「外邦人在基督耶穌裏,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體」(弗 3:6 ); 這個「一體」仍然是群體的,可是能夠透過聖靈,「合而為一」。這樣定義,在三位一名的前提下也能說三位一體。所以「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」就是主耶穌,天上三位耶穌(聖靈耶穌、羔羊耶穌、父耶穌)對地上的人而言,都是代表獨一真神但彼此又有分別。因[聖靈耶穌]和[羔羊耶穌]都有父在我裡面、我在父裡面的共同交集部份(但不是三位一體,而是神靈裡的共通),而且這部分主要是由父發出及掌權的,所以對地上的人而言就能代表聖父耶穌(即三位代表一位,這就是狹義的[三一神]定義了);但因(廣義的)神格有分別,所以稱主耶穌時就是同時稱三位(即一位代表三位,這就是廣義的[三一神]定義了)。所以父、子、聖靈的名是同一個,就是「耶穌」。使徒已經得啟示明白此道,故他們沒有奉「父、子、聖靈的名」為人施洗,而是奉[耶穌]的名為人施洗。(徒2:38、徒10:48、徒19:5)

所以結論是:父、子、聖靈對人而言都是代表獨一真神聖父耶穌,但父比子大(參 約1:2~3及14:28及上述C.段經文),所以子在天上自稱為僕人,在地上自稱為人子,所以若以天上的神性角度看,只有父是獨一真神,其餘的都是僕人。但以地上人間的人性角度看,三位都是代表同一位神(即三位代表一位,這就是狹義的[三一神]定義了);但因(廣義的)神格有分別,所以稱主耶穌時就是同時稱三位(即一位代表三位,這就是廣義的[三一神]定義了)。所以僕人天使耶穌說:[啟22:12 「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。」,這樣對地上的人而言,若不是全能的神、永在的父又是什麼呢?
2007-09-24 6:55 pm
不信神的人看神模模糊糊,似懂非懂很正常的。保羅沒信主前也是極力逼迫耶穌信徒,(知識+正解)只是一位還沒認識神的人而已。光用頭腦認識神恐怕永遠搞不清楚。願神像得著保羅一樣得著(知識+正解)!

2007-09-25 15:25:43 補充:
HI與Andrew Tsai兩位:謝謝您們,可不可以用回答呢?
今天自己也在神學辭典找到一段:

在新約,神的通稱是theos,但希伯來文YHWH(耶和華)的希臘文翻譯Kurios也很常用。早在基督教出現之前,猶太人便因著避免褻瀆神的名而停止直呼神的名字。取而代之,他們為這個由四個子音組成的字詞(YHWH),加上一個解作「我的主人」或「我的主」的希伯來字詞Adonai的母音。但他們不會讀出這個新組成的字,只讀借來的字詞Adonai。當舊約翻譯為希臘文的時候,YHWH或Adonai便譯為Kurios,意思是「主」。因此,新約的神常被稱為Kurios(主),耶穌也是一樣。

2007-09-25 15:35:51 補充:
但另一處又寫:七十士譯本把YHWH譯作 kyrios(「主」)

2007-09-25 16:45:58 補充:
差不多懂囉!謝謝兩位高手!

我查了一下,「主」在馬太前兩章有指神,但多數好像是耶穌(主耶穌),畢竟新約都在講耶穌。

───自己參考用───
http://bible.fhl.net/new/read.php?id=29081&strongflag=2
加拉太1:3
願恩惠、平安從父<3962>神<2316>與我們的主<2962>耶穌基督歸與你們!
3962 pater {pat-ayr'} Father
2316 theos {theh'-os} God
2962 kurios {koo'-ree-os} Lord
搞這些真難哪!但還好不必太計較了
2007-09-24 9:30 am
因為聖經的中心就是「神的兒子 - 耶穌基督」。
舊約最重要的預言是「彌賽亞」,就是耶穌基督,上帝的獨生子,新約最重要的就是彌賽亞來了,完成救贖工作,實現舊約的預言。
上帝啟示以色列人,祂是獨一的上帝,上帝的獨生子隱含在舊約之中,許多彌賽亞經文不斷告訴以色列人,將有一位救贖主,是大衛之根,他的主權沒有窮盡,他的國要存到永遠。直到新約,主耶穌真的來了,「道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 約翰福音 1:14」,腓力問過和你一樣的問題:
耶穌說我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。
你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。
腓力對他說:求主將父顯給我們看,我們就知足了。
耶穌對他說:腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎﹖人看見了我,就是看見了父;你怎麼說將父顯給我們看呢﹖
我在父裡面,父在我裡面,你不信嗎﹖我對你們所說的話,不是憑著自己說的,乃是住在我裡面的父做他自己的事。
你們當信我,我在父裡面,父在我裡面;即或不信,也當因我所做的事信我。
我實實在在的告訴你們,我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。
你們奉我的名無論求什麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。
你們若奉我的名求什麼,我必成就。
你們若愛我,就必遵守我的命令。 約翰福音 14:6~15
因為沒有人看見過父,唯有在父懷裡的獨生子將祂表明出來:
從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。 約翰福音 1:18
要認識父,不是直接認識父,是透過子認識父,認子的,連父也有了,不認子的,就不認父:
凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。 約翰一書 2:23
這不是翻譯的問題,無論舊約如何稱呼父上帝,上帝的救贖工作是透過主耶穌,而且人是透過子認識父,人也是藉著子到父那裡去,人奉子的名求什麼,父必成就,因為父要子得榮耀(上述約翰福音 14:13),而子得榮耀,就是父得榮耀,基督徒不是直接進到父上帝面前,而是透過中保主耶穌,甚至父上帝在創世以前,也是「在基督裡」揀選我們:
願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:
就如神從創立世界以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;
又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
使他榮耀的恩典得著稱讚;這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。
我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的;
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,
要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裡面同歸於一。
我們也在他裡面得(或作:成)了基業;這原是那位隨己意行、做萬事的,照著他旨意所預定的,
叫他的榮耀從我們這首先在基督裡有盼望的人可以得著稱讚。 以弗所書 1:3~12
舊約創造天地的是父上帝耶和華,藉著耶穌造天地(希伯來書1:2),聖靈運行在水面上(創世記1:2),創造是三位一體的真神同工,但是父上帝主導,之後與以色列人立約,也是父上帝耶和華,耶和華上帝必先啟示猶太人,他是獨一的真神,若是一開始就告訴他們有三個位格,猶太人會搞不清楚,甚至變成多神信仰,但聖經經文隱含了三位一體的啟示。父上帝是不可見的(摩西只是見到上帝的背),只有透過聖子耶穌,才能認識聖父耶和華,父和子不可分,只有正確的認識子,才能正確認識父,主耶穌是整卷聖經的中心,貫穿新舊約。^_^
2007-09-24 8:52 am
林前2:14然而屬魂的人不領受神的靈的事,因他以這些事為愚拙,並
且 他不能明白,因為這些事是憑靈看透的。

知識+正解的話,似乎說得頭頭是道
但是,請不要依據一些推論,假設,說法就認為這是聖經的全貌
人的宗教,文化,傳統,教育等背景
確實會影響人對於聖經的理解
但也可能錯過更重要的東西.....
盼望你對聖經的主題及內容本身的理解,
也如你對聖經背景研究
同樣認真

2007-09-24 01:16:28 補充:
to 知識+正解
不要老是拿查爾斯‧達爾文的片面的言論來做代表
那不過是他在探索真理的過程中,就他當時所觀察的事物
所得結論,但他是否到老都認為如此呢?

他若是還在,必會叫你不要再說了....不要再說了....
你是否知道他晚年可是很後悔發表演化論的
你知道他下葬時,懷裡抱的是哪本書嗎?可不是演化論的論文喔....


收錄日期: 2021-04-27 13:07:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070923000015KK09541

檢視 Wayback Machine 備份