help me to 翻譯英至中 fans you!

2007-09-21 6:20 am
Although it is meant to look partially like the symbiotic amalgamation of an “S” and a lowercase “e,” the logo also represents the company’s entire design philosophy, as Kawagoi explained. It’s both futuristic and organic, designed to invoke the concepts of flexibility and fluidity. Kawagoi used morphing techniques to draft it in several stages, which is why it’s often shown as a quick animation at the end of television ads — with some extra pyrotechnics.

回答 (2)

2007-09-21 6:25 am
✔ 最佳答案
  雖然它被認為看起來部份地像"S" 和小寫"e 的共生合併," 商標並且代表公司的整個設計原理, 如同Kawagoi 解釋了。它是未來派和有機的, 設計祈求靈活性和流動性的概念。Kawagoi 使用morphing 技術起草它在幾個階段, 是為什麼它經常被顯示作為快的動畫在電視的末端ads - 以一些額外煙火製造術。
吾知岩吾岩呢!?
2007-09-21 6:33 am
雖然它被認為看起來部份地像"S" 和小寫"e 的共生合併," 商標並且代表公司的整個設計原理, 如同Kawagoi 解釋了。它是未來派和有機的, 設計祈求靈活性和流動性的概念。Kawagoi 使用morphing 技術起草它在幾個階段, 是為什麼它經常被顯示作為快的動畫在電視的末端ads - 以一些額外煙火製造術。


收錄日期: 2021-04-24 08:23:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070920000051KK04342

檢視 Wayback Machine 備份