✔ 最佳答案
翻譯為 : 耳聽為實
p.s.:
中文和英文都有 "眼見為實, 耳聽為虛/ Seeing is believing while hearing about it is not" 的成語, 意思是叫人不要相信聽來的傳言, 要親眼看見事實才能下定論.
因此, "hearing is believing / 耳聽為實" 這句話是很少用的, 試問生活中有甚麼事物可只憑傳言就可斷定真實? 正如"口講無憑"一詞我們天天都用, 但很少人會講"口講有憑".
除非是故意利用語言的矛盾來製造懾人效果吧. 人家眼見為憑, 我偏偏耳聽為憑, 夠特別了吧! 或用在音響產品的宣傳句語上, 強調要親耳感受才能欣賞它的利害!