中文釋英文句子(20分)

2007-09-20 7:16 am
請釋至中學程度!

1.因為係佢地養大我,所以我應該比返家用佢地!

2.至於剩下的錢,我會全數拎去投資!因為我相信咁樣會賺倒錢!

回答 (7)

2007-09-20 7:29 am
✔ 最佳答案
1) Since they have brought up (養育) me, I should give the money to them.

2) I will use the balance to invest. It is because I believe this will make more money
參考: myself + yahoo dictionary
2007-09-21 3:45 pm
1) brought me up (not brought up me); should give them money (no the),if you use the, it means a particular amount of money.
2007-09-20 11:43 pm
1) My family have brought up me, I should give money to them.

2) I will use the remaining money for investment because I want to earn more money.
參考: me
2007-09-20 11:22 pm
1) Because my family raised me up, I should pay for their living.

2) I will invest all the remaining money as I believe I will make an investment gain.

2007-09-20 15:22:47 補充:
pay for should change to support.
參考: me
2007-09-20 7:37 am
1. As they have brought me up, I think that I should support their life.

2. I shall, then, use the remaining of the money for investment. This will help me, as I believe, make more money.
2007-09-20 7:23 am
1. As they brought me up, I have to pay for the family.
2. For the rest of my income, I will put them all to investment. I believe I will earn more money.!!!!!!!!!!!唔知岩唔岩呢?
參考: 自己
2007-09-20 7:21 am
1.Because they grow my, so I should give them money.
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 13:34:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070919000051KK04565

檢視 Wayback Machine 備份