官話英語翻譯為Mandarin;國語在英語裏有兩種譯法:Mandarin和National Language;普通話英語的譯法就更多了,除了有Mandarin和National Language的譯法之外,還有Common Language (of Chinese), Common Speech (of the Chinese Language), Standard Chinese Pronunciation, Standard Chinese, Putonghua等譯法。在外國人編的權威的英語詞典裏,有不少是把普通話與Mandarin相對應進行解釋的,如Collins Cobuild English Dictionary (1995) 解釋為"the official language of China"(中國的官方語言)。The Concise Oxford Dictionary (Ninth Edition, 1995) 解釋為"the most widely spoken form of Chinese and the official language of China"(最為廣泛使用的漢語口語和中國的官方語言)。New Webster's Dictionary of the English Language解釋為"the chief dialect of China, esp. of the northern parts and centering around Peking; the official dialects promoted by the government as the national language"(北方官話;政府作為國語推行的官方語言)。