✔ 最佳答案
You're nuts 你發神經咩
A: I'm going to give away everything I own.
我要分晒我d身家俾人。
B: You're nuts
你發神經咩!
Blow someone's mind (表示好難以致信)
A: Did you hear? He really gave away everything he owned.
你有冇收到風,佢真係分晒佢d身家俾人。
B: Yeah, that really blew my mind.
係吖,真係講都唔信!
For God's sake (表示好頂唔順)
A: I'm going to give away everything I own.
我要分晒我d身家俾人
B: For God's sake, you're nuts.
我頂你唔順,你發神經咩!
screw up 衰左
my gosh = my God (表示驚訝)
A: Can you help? I'm hungry. I gave away everything I own.
可唔可以幫下我?我好肚餓。 我分晒我d身家俾人
B. My gosh, you really screwed up, didn't you?
鞋,衰左啦?
2007-09-18 10:13:54 補充:
冇人會講 you're nut,只有講 you're nuts。
2007-09-18 10:17:19 補充:
Blow someone's mind 係表示行為犀利到難以致信,絕對唔係「confuse人咁解」。
2007-09-18 10:21:10 補充:
screw up 亦都唔係「搞唔好....d野」,screw up 係搞出個大頭佛。一個人俾人話係個 screw up ,係話佢係個失敗者咁解。A: I lost my wallet again.我又唔見左個銀包啦。B: You're such a screw-up.你真失敗。
2007-09-18 10:32:58 補充:
樓下的英文不通。 You are completely nuts if you think it is work. 應該係 You are completely nuts if you think this will work.
2007-09-18 10:33:07 補充:
You're preformance really blow my mind 應該係 Your performance really blew my mind please dont do this just for the god sake 應該係 For God's sake, please don't do this!