損人不利己 英文可以點講..?

2007-09-17 10:27 am
損人不利己 英文可以點講..?

回答 (5)

2007-09-17 10:33 am
✔ 最佳答案
harm others without benefit oneself
參考: myself
2007-09-17 7:55 pm
To damage/harming/hurting/taking advantage of others without benefits to yourself.
2007-09-17 3:12 pm
損人不利己

============================================================

Injure people without benefit to oneself

你以後上呢個網就唔使問喇!!!

廿一世紀的翻譯社 - 譯言堂

http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

有:繁,,,,簡,,,,英,,,,日,,等等,,
2007-09-17 12:26 pm
harming others without any benefit to myself
2007-09-17 10:34 am
hurting someone without any advantage to me
可唔可以咁講??
如果你問英文俗語,有就應該有, 不過我唔識,
照譯都唔係太過差

2007-09-17 02:35:27 補充:
慢左,不過請多多支持

2007-09-17 02:36:10 補充:
i want you do something with advantage to me


收錄日期: 2021-04-13 13:31:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070917000051KK00315

檢視 Wayback Machine 備份