球賽術語:互交白卷????????

2007-09-17 3:41 am
中譯英:
1)這場賽事中,雙方互交白卷.

回答 (7)

2007-09-17 5:56 am
✔ 最佳答案
以一個唔聽本地旁述、只聽英文球評o既球迷身份答你。一場零比零o既比賽,旁述最後可以用以下呢句去總結:
The final score, Team A nil, Team B nil.
nil 即係零,nil-nil 即係零比零。所以亦會講:The teams drew nil-nil.
亦可以話:
The match ended in a goalless draw. (goal 係入球,goalless 就係冇入球交白卷)
Neither team managed to score.
2007-09-18 3:20 am
1) in this sports event, both sides mutually hand over the blank examination paper
2007-09-17 8:43 pm
這場賽事中,雙方互交白卷.
通常外國評述員會說:
It was a scoreless match.
or
The score is nil-nil.
參考: SELF
2007-09-17 4:21 am
球賽術語中,大多數有得分的用score一字來表達。但一些球賽卻有專用術語。更有些球賽絕不會出現雙方互交白卷的狀況。但足球卻是最有可能出現雙方互交白卷的狀況。
Both teams scored nothing in this match.
這場賽事中,雙方互交白卷

2007-09-16 20:22:38 補充:
英式足球是最有可能出現雙方互交白卷的狀況。
參考: common sense only
2007-09-17 4:07 am
team A and team B draw with nil to nil
足球術語:兩隊都沒有入球(0:0)
2007-09-17 3:56 am
足球術語:兩隊都沒有入球(0:0)
參考: me
2007-09-17 3:46 am
team A and team B draw with nil to nil


收錄日期: 2021-04-23 21:28:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070916000051KK04429

檢視 Wayback Machine 備份