有冇人知梳化上給人放在背既「cool信」英文係咩?
有冇人知梳化上給人放在背既「cool信」英文係咩?
回答 (5)
所謂的「cool信」,英文的正確寫法應該是cushion,意思是:墊子、坐墊、軟墊和靠墊,香港人一般將常用的字眼「香港化」。「cool信」、「實Q(security)」就係其中一個例子,有時,我地會忘記被「香港化」的英文字的正確發音和寸法。所以,大家應該把正確的英文字另改「花名」。
2007-09-14 12:49:30 補充:
大家不應該把正確的英文字另改「花名」。
參考: 自已+電子字典
梳化上給人放在背既「cool信」英文係cusion(s).
參考: me
收錄日期: 2021-04-18 23:18:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070914000051KK00981
檢視 Wayback Machine 備份