英譯中???

2007-09-13 7:45 am
this is very un-western, this attitude. I've been taking to Bruce lee, mainly about the Chinese martial arts which include things like Chinese boxing, karate and judo, which is what he taught when he was in Hollywood after he left the university of Washington, where he studied, of all things, philosophy,

回答 (5)

2007-09-13 12:15 pm
✔ 最佳答案
這種態度與西方截然不同。我向來欣賞李小龍,主要是他在華盛頓大學修讀哲學後,在荷里活教授的中國武術,包括中國搏擊、空手道和柔道。
1.同意樓上,原文將多種不同武術歸入中國武術;但係呢d武術追本溯源,都係來自中國...
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/26.gif
都唔知話佢o岩定錯好...
2.不同意樓上o既係:
*原文只講李小龍 taught 武術,冇講發揚光大,雖然呢個係實情,但咁「譯」係一廂情願;
*原文話 after he left the university... where he studied... philosophy,只係講佢o係大學讀完哲學;after 只有表明時序,絕無「利用在華盛頓大學時學習到的哲學融入到中國武術」之意。再一次係將自己意見/無講o既事實融入原文。
2007-09-15 2:24 am
這是非常聯合國西部, 這態度。我採取對布魯斯庇護, 主要關於包括事像中國拳擊、空手道和柔道, 是的中國武術什麼他教了他是在好萊塢在他離開了華盛頓大學之後, 他學習, 所有事, 哲學,
2007-09-13 3:21 pm
this is very un-western, this attitude. I've been taking to Bruce lee, mainly about the Chinese martial arts which include things like Chinese boxing, karate and judo, which is what he taught when he was in Hollywood after he left the university of Washington, where he studied, of all things, philosophy,


-------------------------------------------------------------------------------------------------------


這是真正的傢伙-西方人,這態度。 我一直到布魯斯背風處,主要地大約包括像中國拳擊的事物、空手道和柔道的中國武藝,這是什麼當在他離開之後,他在好萊塢的時候,他教他學習,所有事物,哲學的華盛頓大學,


你以後上呢個網就唔使問喇!!!

廿一世紀的翻譯社 - 譯言堂

http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

有:繁,,,,簡,,,,英,,,,日,,等等,,
2007-09-13 8:40 am
這種觀念是非西方的. 以李小龍來說, 他利用在華盛頓大學時學習到的哲學融入到中國武術, 例如: 中國拳擊, 日本空手道, 日本柔道等等. 然後, 他將此武術在美國荷里活發揚光大.

PS: Chinese martial arts which include things like Chinese boxing, karate and judo 呢句有d問題, Chinese martial arts must not include Karate and Judo.
2007-09-13 7:56 am
這是非常非西方,這種態度。我一直以李小龍,主要介紹了中國武術,其中包括東西喜歡中國拳擊,空手道和柔道,而這正是他所傳授的是他在好萊塢後,他離開華盛頓大學,在那裡他學習,在所有東西,哲學


收錄日期: 2021-04-13 18:33:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070912000051KK05060

檢視 Wayback Machine 備份