「親生子耶穌」?

2007-09-12 6:12 am
聖母經之中,有人會頌唸「親子耶穌」,有部分人仍然用「親生子耶穌」!

係唔係兩者都通行呢?

回答 (3)

2007-09-13 7:19 pm
✔ 最佳答案
在文言文的聖母經中,此句本為:「爾胎子耶穌,並為讚美」,因此有人會用親生子,是文言對譯白話文的問題。不過在主教座堂和好多堂區印發的聖母經文以至網站等,都會用「你的親子耶穌,同受讚美。」
建議跟大隊。
2007-09-14 12:51 am
聖母經之中,有人會頌唸「親子耶穌」,有部分人仍然用「親生子耶穌」!

係唔係兩者都通行呢?

係兩者都通行的,係sister話我聽的。
2007-09-12 6:14 am
聖母經之中,有人會頌唸「親子耶穌」,有部分人仍然用「親生子耶穌」!
係唔係兩者都通行呢?
yes!


收錄日期: 2021-04-13 13:25:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070911000051KK04423

檢視 Wayback Machine 備份