好心既姐姐哥哥幫下我翻譯丫 .

2007-09-12 4:16 am
Bethanie was sold to Hong Kong Land in 1974 and it looked as if the 100-year-old building would be knocked down so apartment blocks could be built. The Government stepped in at the last moment and allowed the University of Hong Kong to use the old,clumbling Bethanie until 1997.

回答 (4)

2007-09-12 4:56 am
✔ 最佳答案

(本來不想作答, 但看罷一些用網上翻譯系統譯出來的古怪中文, 終於忍不住要回答!)

在1974年, 伯大尼修院 (Bethanie) 被賣給香港置地公司 (Hong Kong Land ). 當時人們都以為這一間百年古屋將會被夷為平地, 改建成住宅. 可幸政府在最後關頭及時介入 (stepped in), 讓香港大學使用這座古老, 殘破的建築物, 直至1997年.


2007-09-11 21:09:47 補充:
送出答案後才看到 dakuaixiong大塊熊君的「無加添」答案.希望年青的網友們能學習dakuaixiong大塊熊君, 用自己的文字作答.因為用網上翻譯系統譯出來的不能算是中文!
2007-09-15 3:07 pm
照原文直譯:

在1974年,伯大尼修院被賣給香港置地公司。當時大家都以為這座百年古建築物將會被拆卸, 作興建新宿舍之用. 在最後關頭,因政府介入,允許香港大學使用這座又古老, 又殘破的伯大尼修院建築物直到1997年。


送你更多歷史背景,好好努力:
Bethanie位於香港大學大學堂(杜格拉斯堡)對面。建於1875年,當年為法國巴黎外方傳教會擁有,作為年老神父的療養院,1975年售予置地集團。建築物曾租給牛奶公司及香港大學,曾為印刷廠及倉庫。現在修道院為香港演藝學院第二校舍。香港市花洋紫荊在1880年被修道院神父發現,之後被神父引入修道院的花園培植。
2007-09-12 4:21 am
1974年Bethanie被賣了面香港土地,以及它看了,好象100年大厦將擊倒,因此公寓樓可能被建立。 政府在最免一分鐘走進來以及且允許香港大學使用老, clumbling的Bethanie直到1997年。

2007-09-11 20:22:33 補充:
唔好意思 我打錯字被賣了面香港土地 改為 被賣了對面香港土地
2007-09-12 4:20 am
1974年香港Land銷售了,並且besani,簡直象100年僅僅的大樓造住宅區的事一樣象被打倒一樣地那個看了。 政府,容許了使用最後關頭進入中,香港大學到1997年舊,clumbling做的besani。


收錄日期: 2021-04-13 13:25:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070911000051KK03494

檢視 Wayback Machine 備份