中文轉Eng......十萬火急!!! ( 10 分 )

2007-09-11 6:30 am
會令街道水浸.....

會令交通非常混亂......

會令人仲暑或暈倒.....
更新1:

Many thanks!!!!!!!! 許多感謝!!!!!!!! Please use Chinese to reply. 請用中文回答。

回答 (6)

2007-09-11 3:16 pm
✔ 最佳答案
會令街道水浸.....

會令交通非常混亂......

會令人仲暑或暈倒.....


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Will immerse street water.....

Will make transportation very confusion......

Will make the person suffer a sunstroke or faint.....


你以後上呢個網就唔使問喇!!!

廿一世紀的翻譯社 - 譯言堂

http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

有:繁,,,,簡,,,,英,,,,日,,等等,,
2007-09-11 6:45 am
會令街道水浸.....
will cause floods in the streets

會令交通非常混亂......
will cause a mess in the traffic

會令人仲暑或暈倒.....
will make people fainted

2007-09-10 22:47:01 補充:
會令人仲暑或暈倒..... will make people heatstroke or fainted

2007-09-15 09:15:49 補充:
Word by word translation with grammatical mistakes
2007-09-11 6:41 am
know and make the street soak in water....

knowing makes the traffic very confused....

know and make people suffer heatstroke and to pass out....
2007-09-11 6:35 am
to order a street soak

to order to communicate very disorder

to order people to pass out

2007-09-10 22:35:52 補充:
會令街道水浸係to order a street soak會令交通非常混亂係to order to communicate very disorder會令人仲暑或暈倒to order people to pass out
參考: 自己
2007-09-11 6:34 am
will be the sodden order street .....

Will make traffic very confused ......

will be the heat of making people second or fall in a swoon .....
參考: dr.eye and me
2007-09-11 6:33 am
會令街道水浸..... Dr.eye: Know the sodden order street .....

會令交通非常混亂...... Dr.eye: Will make traffic very confused ......

會令人仲暑或暈倒..... Dr.eye: Know the heat of making people second or fall in a swoon .....
參考: DR.EYE


收錄日期: 2021-04-25 20:13:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070910000051KK04713

檢視 Wayback Machine 備份