日翻中 ディズニーランド 這篇文

2007-09-11 4:13 am
ディズニーランド

こんにちは! Araです。

写真でわかるかもしれませんが、、、ディズニーランドです!

初めてディズニーランドに行きました。

春休みのせいか、人が多かったですね。

私はディズニーのキャラクターでは、リトル・マーメイドのアリエルが大好きです。

アリエルに会えることにワクワクして前日眠れなかったです。(T.T)

ディズニーランドに入ってからは早速ショッピングモールに行きました。

でも、アリエルの商品がなかったので、ちょっとではなくすごくがっかりしました。(T.T)

聞いてみたところ、アリエルはディズニーランドではなくディズニーシーにあることがわかりました。(T.T)

次回は絶対にディズニーシーに行きたいと思ってます。

皆さんは私よりたくさん行ったことがあると思いますので、ディズニーシーのオススメとかいろいろ教えてください!


それでは、韓国行ってきます!

回答 (2)

2007-09-11 6:10 pm
✔ 最佳答案
唉!真受不了那些翻譯網站搞出來的所謂「譯文」...
翻譯網站當真如此可靠的話,世上又何必有翻譯員這一行呢?!

----

言歸正傳,現將上述日語中譯如下:-


你好!我是Ara。

單看照片大家都可能知道吧...這是(東京)廸士尼樂園啊!

這是我第一次來廸士尼樂園。

可能是春假的緣故吧,當日遊人還真多呢。

在一眾廸士尼的卡通角色裡,我最喜歡的是「Little Mermaid」(小魚仙)的Arial。

想到可以見到 Arial 前一晚我已興奮得睡不着了。(T.T)

所以一進入廸士尼樂園就馬上往 Shopping Mall 去了。

可是,Arial的商品都一一久奉,令我不是少許而是非常之失望啊。(T.T)

後來試過問人,才知道Arial的所在地並非廸士尼樂園而是在廸士尼海洋(Tokyo DisneySea) ※。(T.T)

我想下一次我必定會去廸士尼海洋的。

相信各位都比我去過更多地方,所以請大家多多介紹一下廸士尼海洋裏有什麼值得參觀的地方吧!

那麼,我起程去韓國啦!

----

※ 「Little Mermaid」 的人物集中於東京廸士尼海洋
   其中在一個名為「マーメイドラグーン」
   【Mermaid Lagoon (中譯: 美人魚礁湖)】的主題區內。
參考: 自己流翻訳
2007-09-11 4:17 am
迪斯尼樂園

你好! 是Ara。

說不定用照片明白是、、、迪斯尼樂園!

第一次去了到迪斯尼樂園。

也許因為春假,人多。

我迪斯尼的登場人物,非常喜歡利特爾·美人魚的Ariel。

在Ariel裡(上)能遇見的事歡心雀躍前一天沒能睡著。(T.T)

進入到迪斯尼樂園之後立刻去了大型購物中心。

但是,因為沒有Ariel的商品,不是稍微厲害地失望。(T.T)

試著聽了的地方,Ariel明白了不是迪斯尼樂園迪斯尼有的事。(T.T)

我想下次絕對去到迪斯尼。

諸位因為想自我去過很多,迪斯尼的推薦啦這個那個地請告訴!


那麼,韓國去一下!


收錄日期: 2021-04-13 19:17:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070910000051KK03634

檢視 Wayback Machine 備份