若要用「反問句」的方式,還要有「寸寸槓」的語氣,可以有不同的手法去表達:
What kind of business to involve in me?
(這是甚麼事情?要牽涉到我!)
Why involving with me?
(何解要牽涉到我?) 乾脆、簡要一點的說法。另, involve 後面可跟 in 或 with。
How come this is my concern?
(何解我需要關心?)
So what? Why it is my business?
(咁又點啫? 點解關我事噃?!) 「寸」和囂張一點的表現手法。
2007-09-10 20:09:45 補充:
在英語的口語上(oral conversation),筆觸和文法何需過於執着、挑剔呢?正如用中文說白話時,會有人用獨特的字彙來表述,如「關你屁事咩?」或「關我差事咩?」,難道我們要再討論「屁」和「差」當中的玄機乎?
2007-09-11 17:30:55 補充:
謝謝樓下《tc》君的指教!經過查證,的確是本人的錯誤,抱歉甚!按Dr. Eye的範例,方法應該是:involve 人物 in/with 事件 (即《tc》君所言, involve之後直接跟人物)
2007-09-11 17:30:56 補充:
謝謝樓下《tc》君的指教!經過查證,的確是本人的錯誤,抱歉甚!按Dr. Eye的範例,方法應該是:involve 人物 in/with 事件 (即《tc》君所言, involve之後直接跟人物)
2007-09-11 17:32:07 補充:
involve (vt.)1. 使捲入,連累;牽涉[( in/with)]That's no concern of mine. I'm not involved.那與我無關,我未捲入。Don't involve me in your quarrel!不要把我牽扯進你們的爭吵中!Dr. Eye:
http://www.dreye.com/tw/index.php