english question

2007-09-10 6:22 am
Units are produced only as needed to meet customer demand
這句中的as是怎樣的一個用法呢?謝謝

回答 (1)

2007-09-10 7:19 am
✔ 最佳答案
as 在此句解作「為了」。
全句意譯: 單元的形成,只是為了需要去應付顧客的請求。
例句: I do this task as required. (我做此事是為了需要。)
此外, as 也可解作「由於」。
例句: I take part as I am keen on it. (由於熱愛,我便參加了。)
as 亦可解作「按」。
例句: I finish the project as per your instruction. (我按你的指示,而完成了方案。)

2007-09-12 13:38:01 補充:
Tks for the full support & adoption in person by Anonymity!
參考: My knowledge


收錄日期: 2021-04-18 23:16:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070909000051KK05372

檢視 Wayback Machine 備份