日翻中 制服初公開! 這篇文

2007-09-10 12:12 am
Hi! Araです!

皆さんお元気ですか?

写真の通り、Araは元気ですよー。

よくわからないかもしれませんが、この日着ているのは学校の制服です!

高校生活が今年で最後なので、そのうち制服の全身写真を載せちゃおうかな?と思います。

(マネージャーさんが反対するかも。。。^^;)


早く日本に行って、活動しながら日本にもっと慣れたいです。

皆さんも、私が日本に早く慣れるように手伝ってください。

特に、美味しいグルメを教えてもらえるとうれしいです!^_^ 

是非皆さんのオススメのお店に行きたいと思いますので、よろしくお願いします!

回答 (2)

2007-09-11 7:22 am
✔ 最佳答案
現將上文中譯如下:-


Hi!我是Ara!

大家好嗎?

一如照片所見,我很好啊~!

不知何解,這天所穿的居然是校服呢!

因為今年已經是高中最後一年,所以才想「不如趁現在拍下穿着校服的全身照啦!」了吧。

(經理人知道了說不定會反對呢... ^ ^;)

趁早來到日本,希望一面參與(藝能)活動而令自己更快習慣日本的一切。

請各位也幫幫忙,好讓我能儘早適應日本的生活。

特別是,告訴我多點有關可口的美食的話我會很高興的! ^_^

因我也想去去大家所推介的店子,故還望各位多多指敎了!

----

(註): 括號內為字裡行間的意思
參考: 自己流翻訳
2007-09-10 12:16 am
喜!這是禁區!

人人是嚴厲?

這類照片,禁區是充滿活力, ---.

也許,這是沒有理解好,但在這一天那些有磨損是均勻的學校!

因為高中生活,今年是最後全身照片制服者放置, [遲] [雅]凹假名?與你的想法。

否(經理反對。 ^ ^ ; )


要去日本很快,而活躍,我們想將自己習慣的日本,更是。

每個人,為我必須習慣於日本很快,請幫忙。

尤其,當可口美食是教導,這是一個愉快的,是的! ^ _ ^

採取一切手段,因為,我們願去商店是建議大家,我們可以問!


收錄日期: 2021-04-13 14:02:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070909000051KK02881

檢視 Wayback Machine 備份