日翻中 「抹茶と芋ようかん」這篇文

2007-09-10 12:07 am
皆さんこんにちは。Araです。

この写真は、浅草でロケがあって、電車で移動している時、マネージャーさんが撮ってくれたものです。
朝早くからのスケジュールとあいにくの雨、さらに東京国際マラソンとかぶって、浅草までは車での移動ができませんでした(T.T)

それでスタッフさんと皆で電車で移動をしました。

電車に乗っている時が、日本にいるのを一番実感しますね。

ちなみに、私が読んでいるものは、日本語のテキストです(^^)

浅草では、抹茶を飲む撮影がありましたが、抹茶はまだなれていなくてきつかったなぁ!!

でも芋ようかんは美味しかったです!!

皆さんは飲んだ事がありますか?どうでしたか?

おいしく飲む方法があったら教えてください!!

浅草では、撮影の時私に気づいてくれた人がいてうれしかったです(^^v)

まだまだ未熟なAraですが、がんばりますので、応援よろしくお願いします。

バイバイ!!
更新1:

還有這個第意思 抹茶と芋ようかん 謝謝

回答 (2)

2007-09-10 9:01 pm
✔ 最佳答案
現將上文中譯如下:-

大家好!我是Ara。
這幀照片,是於淺草拍外景,在列車開行時,經理人為我拍下來的。

一早就碰巧預料之外的驟雨,再加上舉行東京國際馬拉松的影響,連於淺草坐的車也寸步難行(T.T)

結果和工作人員一同乘火車代步。

當乘坐火車時,才真正感受到自己身處日本。

順帶一提,我現在所看的,是日文的原稿啊(^ ^)

在淺草,雖曾拍攝過飲抹茶的一幕,但對仍未習慣抹茶的味道的我來說卻還真辛苦呢!!

不過甘薯羊羹真的很好吃!!

大家可有飲過抹茶呢?感覺如何?

各位如有什麼美味的飲用方法請告訴我吧!!

在淺草,很高興拍攝期間還有人留意到我呢(^ ^V)

雖然在各方面我仍然仍然有待磨練,但我會加油的,請多多支持!

Bye-bye !!

----

抹茶(まっちゃ,羅馬拼音:Mac cha)
 - 抹茶(即茶葉被磨成粉末狀的綠茶)

芋羊羹(いもようかん,羅馬拼音:i mo you kan)
 - 甘薯羊羹〔以甘薯蓉為饀,加入砂糖及寒天(即 大菜)製成,乃東京特產〕。
參考: 自己流翻訳
2007-09-10 12:26 am
在"搽粉的茶天? 並且土豆方式罐頭"? 容量句子今天大家。這是Ara 。那裡是一個地點與Asakusa, 當行動乘streetcar, 是某事經理作為它做這張相片。日程表從早晨及早遇見困難的雨, 此外東京國際馬拉松佩帶, 它不能行動乘汽車向Asakusa, (T.T) 是大家與職員與那, 它行動了乘streetcar 。當乘坐在streetcar, 是在日本多數現實條紋小腿。順便說一句, 那些我讀是日本文本, (^ ^) 與Asakusa, 那裡拍攝飲料是搽粉的茶, 但搽粉的茶未習慣和? 是堅硬的! ! 如此土豆方式罐頭鮮美, 是! ! 至於大家您喝了? 怎麼是? 當有方法鮮美地喝喜歡教! ! 與Asakusa, 當拍攝發現在我是的人, 它是令人愉快的, 是, (^ ^ v) 仍然, 它是發育未全的Ara, 但堅持, 因為它增加, 我們要求可以的支持。雙bi -!!
抹茶と芋ようかん =搽粉的茶和土豆方式能


收錄日期: 2021-05-03 08:43:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070909000051KK02828

檢視 Wayback Machine 備份