✔ 最佳答案
To 樓上嗰啲,
如果用翻譯器嘅話提問者大可自己嚟,仲駛乜特登上嚟問呀??
積番啲德唔好嚟靠害啦好唔好!!
----
言歸正傳,上文現中譯日如下:-
行動に移せないなら喋ってもあまり意味がないですけど。
そのことを話すだけはまた、大きな勇気がいると思うんですよ、軽はずみな無駄口でもないですから。
言えるチャンスさえ逃がしてしまうなら、残るのはただ遺憾だけですよ!
羅馬拼音:-
kou dou ni u tsu se na i na ra sha bet te mo a ma ri i mi ga na i de su ke do.
so no ko to wo ha na su da ke ha ma da, oo ki na yuu ki ga i ru to o mo un de su yo, ka ru ha zu mi na mu da gu chi de mo nai de su ka ra.
i e u chan su sa e no ga shi te shi ma u na ra, no ko ru no ha ta da i kan da ke de su yo!
【註】: 被標為紫色的 〔 ha 〕, 讀音為 〔 wa 〕,其他則依舊讀作 〔 ha 〕。
上述翻譯倘有錯漏,歡迎各高人提出指正,感謝!