翻釋日文~~

2007-09-09 2:27 am
請將以下的中文翻釋成日文:
1.我愛你
2.希望你開開心心
3.幸福快樂
4.朋友是最緊
5.唔該



thx你

回答 (9)

2007-09-09 2:33 am
✔ 最佳答案
1.私はあなたの

2.を愛しますあなたの楽しい

3.を望みます幸せな楽しみの

4.友達は最もきつい

5.ですありがとうございます

2007-09-08 18:36:25 補充:
上面錯,下面先啱1.私はあなたを愛します2.あなたが楽しいことを望みます3.幸せな楽しみ4.友達は最もきついです5.ありがとうございます

2007-09-08 18:37:32 補充:
下面 你唔好係度扮鬼扮馬啦 你(即我原本)既答案係錯既,因為你去翻譯網連數字打,佢會以為d數字係一個人!
2007-09-19 8:01 am
只有fans的回答才是對的
2007-09-19 2:24 am
fans さんの答えのほうがいいでばぁ~
2007-09-16 7:21 am
1.我愛你
2.希望你開開心心
3.幸福快樂
4.朋友是最緊
5.唔該


====================================================

1.私はあなたを愛する
2.楽しい心を開けることをあなたを希望する
3.幸福の楽しさ
4.友達です最もきつい
5.あのうべき


你以後上呢個網就唔使問喇!!!

廿一世紀的翻譯社 - 譯言堂

http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

有:繁,,,,簡,,,,英,,,,日,,等等,,
2007-09-14 11:02 am
君のことが愛している。
君が幸せになるように祈っている。
幸せ
友達は一番大事なんだ。
ありがとう

所部都係普通形,如果講俾上級聽...咁就要轉FORM。OK!?
記住,中文會成日都講「我...」
但日文好多時都會SKIP...

2007-09-23 15:07:07 補充:
文法...錯好多...意思唔明白...

愛します,望みます...= 會變成future tense ga...dont use!
幸せな楽しみ = 錯意思。たのしむ同たのしみ有兩個意思。
友達は最もきついです = 「朋友係最痛苦的」...都係錯左...唔...點解會出呢個きつい...係因為きつい有「緊=tight」的意思

唔好去用翻譯網...通常都會錯到連日本人估都估唔到。
去問d 識日文的人會比較好...^^
參考: 自己
2007-09-09 3:08 am
1.私はあなたを愛します
2.あなたはたのしいと希望します
3.幸せで愉快だ
4.友人はいちばんきつい
5.すべきでない
2007-09-09 2:45 am
1. あなたが好きです/ 愛してる
2. あなたに気晴らしすることを願う
3. 幸せと楽しい
4. 友だちは最も重要です
5. ありがとうございます

這是我的答案,希望可以幫到你^^~~


最後希望各位要答問題的朋友不要抄襲,, THX~~
參考: Me
2007-09-09 2:38 am
1. 私は愛する
2. 私は幸せな望む
3. 幸せ嬉しいがある
4. 友人は最も重要である
5. ありがとう
2007-09-09 2:33 am
好,等我黎啦!

1)私はあなたの
2)を愛しますあなたの楽しい
3)を望みます幸せな楽しみの
4)友達は最も重要な
5)ですありがとうございます

咁囉~係唔係好簡單呢~

2007-09-08 18:34:52 補充:
比人快我廿幾秒...@@唔制呀~!!
參考: 我呀!!


收錄日期: 2021-04-13 15:55:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070908000051KK03920

檢視 Wayback Machine 備份