請問豬腸粉同油炸鬼英文點講ar?? 急..唔該答我 ~PLEASE~

2007-09-09 12:01 am
我想問下豬腸粉同油炸鬼既英文點講AR?? 唔該答我LA ~PLEASE~

回答 (2)

2007-09-10 11:32 pm
✔ 最佳答案
有多种講法, 但這樣講外國人就一定明白是甚麼:
腸粉--Rice roll
油條--Fried Dough
cheung-fun / you-ja-gwei / you tiao等等的譯音, 雖然已在英語世界出現, 但未普及, 說出來讓英語人士不解, 暫時最好不要用.
2007-09-09 12:23 am
豬腸粉Chee cheong fun
油條 Fried bread stickc


收錄日期: 2021-04-18 23:15:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070908000051KK02951

檢視 Wayback Machine 備份