答小小問題就有20分 好急 幫下我

2007-09-07 4:08 am
叮叮咚咚,滴滴答答,咕咕,唧唧, 呱呱,啾啾,咯咯,係咩聲
更新1:

係10分,sorry 打錯左

更新2:

[叮叮咚咚]係咩聲,[滴滴答答]係咩聲,[咕咕]係咩聲,[唧唧]係咩聲,[ 呱呱]係咩聲,[啾啾]係咩聲,[咯咯]係咩聲

回答 (6)

2007-09-07 4:42 am
✔ 最佳答案
叮叮咚咚用筷子輕打碗子和杯子的聲音
滴滴答答是下雨的聲音(但其實我覺得鐘行走的聲音也可以的)
咕咕是肚子餓得發響的聲音
唧唧是用手抓玻璃/黑板的聲音
呱呱啾啾是小雞叫的聲音
咯咯敲門的聲音

2007-09-06 20:45:07 補充:
打錯了...呱呱:鴨子叫的聲音啾啾是小雞叫的聲音咯咯是敲門的聲音

2007-09-06 20:46:56 補充:
唧唧是老鼠的叫聲也可以
2007-09-07 4:38 am
叮叮咚咚=鼓聲(唔肯定)
滴滴答答=雨水聲
咕咕=母雞or斑鳩的叫聲
唧唧=蟲的叫聲
呱呱=嬰兒的哭聲
啾啾=許多小鳥一齊叫的聲音
咯咯=公雞的叫聲
2007-09-07 4:31 am
擬聲詞是摹擬自然界聲響而造的詞彙,是世界上所有語言都具備的成分。它和善於口技者之摹仿客觀事物的發音,表面上看來是一樣的,實際上卻大不相同。擬聲詞雖然也是摹仿自然的聲音,卻有很大的主觀性。自然界的聲音無限,通過我們耳朵和大腦的詮釋,主觀音感的辨識,再由自己語言的音位系統選擇,這樣的摹擬,必然會失真。因此,它和口技的聲音摹仿,似同而實異。也因為如此,同一客觀事物,各語言用以描繪的擬聲詞並不相同。例如英文baa,中文為“咩”,英文buzz,中文為“嗡嗡”,英文hiss,中文為“噓”,英文cuckoo,中文為“布穀”,我們說“吱吱”鳥叫,英文卻說 squeak,我們說“蕭蕭”馬鳴,英文卻說neigh,我們說“潺潺”流水,英文卻說murmur,這就是主觀音感和語言音位系統不同所致。有限的音位把無限的自然界聲音作了選擇。這種現象是本文擬探索的第一點。
2007-09-07 4:19 am
擬聲詞是摹擬自然界聲響而造的詞彙,是世界上所有語言都具備的成分。它和善於口技者之摹仿客觀事物的發音,表面上看來是一樣的,實際上卻大不相同。擬聲詞雖然也是摹仿自然的聲音,卻有很大的主觀性。自然界的聲音無限,通過我們耳朵和大腦的詮釋,主觀音感的辨識,再由自己語言的音位系統選擇,這樣的摹擬,必然會失真。因此,它和口技的聲音摹仿,似同而實異。也因為如此,同一客觀事物,各語言用以描繪的擬聲詞並不相同。例如英文baa, 中文為“咩”,英文buzz,中文為“嗡嗡”,英文hiss,中文為“噓”,英文cuckoo,中文為“布穀”,我們說“吱吱”鳥叫,英文卻說squeak,我們說“蕭蕭”馬鳴,英文卻說neigh,我們說“潺潺”流水,英文卻說murmur,這就是主觀音感和語言音位系統不同所致。有限的音位把無限的自然界聲音作了選擇。這種現象是本文擬探索的第一點。
2007-09-07 4:16 am
滴滴答答, is rainiy
呱呱'咯咯 is frog
叮叮咚咚, is 咕
參考: me
2007-09-07 4:14 am
(係人叫....lo)
講係一樣咩聲...定係講幾樣聲先


收錄日期: 2021-04-26 19:17:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070906000051KK03587

檢視 Wayback Machine 備份