有句英文唔明...........

2007-09-04 8:10 pm
Please be informed that a cheque for HK$300,being the refund of Caution Money,will be available for collection at the Campus Secretariat from 22 August 2007 onwards. Please bring along the original of your tuition fee receipt for verification purposes during the following office hours.............

請幫翻譯,驚有d位會錯意,由其係 >from 22 August 2007 onwards<
到底係 請在22號之前拎返300蚊, 定22號之後可以返去拎??

回答 (5)

2007-09-04 8:44 pm
他叫你在22/08/2007日后,连同你的收据,在办公时间内到他们的地方去拿回你的CHEQUE.
2007-09-04 8:35 pm
應該係22號之後去拎。以下係由字典揾到嘅例句:The shop is open from lunchtime onwards. (該店午後開始營業。)
參考: 好易通
2007-09-04 8:22 pm
意思是 22號之後可以返去拎, you have to bring your tuition fee receipt also.
2007-09-04 8:19 pm
是在8月22日當天或之後可取回$300.
2007-09-04 8:17 pm
是22號起/之後可以領取$300

參考資料: http://dictionary.sina.com.hk/p/word/onwards
e.g.: from this day onwards
從今天起


收錄日期: 2021-04-13 14:02:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070904000051KK00859

檢視 Wayback Machine 備份