✔ 最佳答案
看翻譯前請看一看[....]內的,,
5AS [係咪As....] XX has been working in factory for more than 1 month, i really what [是否want???] her to contribute more in outgoing.that means she'll pick up outgoing products randomly to check.for her translator,i hope to hire her under XX's payroll. in this way there will not be ant [any??] conflict in terms of fob [job??] allocation. there are much work ahead of us and i hope we can follow the schedule given by XX before.
如[....]內是對的, 可以看下面了~
由於XX已經係我地公司工作超過一個月了, 我真是希望她會參與一些外出既工作, 即是她將會任意地選擇一些將送出既貨品來作檢查. 至於她的翻譯員, 我希望會由係她的薪金內聘用[即係佢出糧比佢自己既翻譯,唔係公司出數]. 在這樣的情況下, 就不會因工作分配而有任何的爭拗. 由於將會有大量的工作要我們處理, 我希望我們可以跟蹤XX前發出之時間表.
2007-08-31 18:05:21 補充:
in terms of fob [job??] allocation就不會因工作分配而有任何的爭拗如果係fob的話, 就譯作::::就不會因錶袋分配而有任何的爭拗