翻譯英文問題

2007-08-31 10:50 pm
小心梯級 英文點講呢

請幫忙 謝謝

回答 (5)

2007-08-31 11:28 pm
✔ 最佳答案
小心梯級--->應該翻譯做"please beware of the steps"
plesae=請,咁樣會polite一d!!!
beware=小心,同be careful的意思一樣,不過係一個advanced的version!!!
steps=梯級,一定要係plural(有s,因為係countable!!!)
參考: my english knowledge!!!!
2007-09-01 3:20 am
please mind the steps
參考: 我成日聽月台擴播Please mind the platform gap, 我諗差唔多la
2007-08-31 11:32 pm
take care side step
2007-08-31 10:56 pm
Beware of the stairs or Mind the stairs
2007-08-31 10:53 pm
小心梯級 : Please mind the steps/Mind the steps


收錄日期: 2021-04-13 13:13:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070831000051KK02848

檢視 Wayback Machine 備份