✔ 最佳答案
The court has put the case in this way: Expecially the reason(s) for the conviction I have mentioned last time in the court... In short, the prosecutor has summoned so many witnesses; and I have already investigated every detail provided by each witness, including whether there is any mistake in identity, or in other words, whether the prosecutor had recognized the wrong person; the whole story of the case; whether the tooth paste belonged to the supermarket and whether the body wash belonged to somebody. The court has already taken all these into consideration. The court has read your letter, and does not think that the court has neglected something. Hence the court denies the appeal concerning the conviction.
其實這段的判詞的開頭幾句意思不明確「法庭將呢件案件,特別係上次我喺法庭講出嚟判罪個理由,定罪個理由,簡單嚟講,.....」,這幾句連起來怪怪的,所以造成開頭的翻譯有困難。(我猜這是一段摘自口語說話的筆錄吧!所以才會有這問題,因為說話是邊想邊說,有別於寫文章)
可以的話麻煩可否再說清楚一點?因為都希望自己/網友可以譯得好一點,以免造成不必要的誤會。