英文叻既人入幫幫手!!

2007-08-29 8:56 am
如果有間網吧叫藍天網絡

轉英文既名應該叫咩?????
(blue sky 定 sky blue)???

回答 (3)

2007-08-29 10:11 am
✔ 最佳答案
我覺得如果是只是名字的話,
不雖直接translate

可以用意思去translate...
因我不知閣下translate來是為公司命名, or 其他原因..
我只可儘量~~

藍天網絡 = "藍天行動"的"藍天"嗎?
若是, 可試"EFN" = "ENVIRONMENTAL FRIENDLY NETWORK"
"GREEN NETWORK"

藍天...也可是指萬里無雲,
何不 "Clear sky network"
"Cloudless Network"

但若一定要字面translate~
sky blue 和上面人兄的說法一樣~~ =天藍色
所以應該是~藍天 = blue sky
參考: myself
2007-08-29 8:59 am
Blue sky ..
藍天吧 ... 主語係天 .
如果用 sky blue .. 咁就變左係形容顏色 ,天藍色 ... ~"~
2007-08-29 8:58 am
i would say blue sky, i know its just a name, but sky blue doesnt really make any sense in a grammatical way, and it does sound a little awkward, i hope this helps :)


收錄日期: 2021-04-24 08:17:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070829000051KK00271

檢視 Wayback Machine 備份