呢句英文點解?"As far as I'm concerned...."

2007-08-28 6:55 pm
我係本中英對照書到見到
以下呢句英文.......
"as far as i 'm concerned, the project is finished."

我見到個中文解釋寫
"對我來說,那個案子已經做完了。"

但係concerned唔係解參與咩???
有冇人可以解釋成句????3q

回答 (3)

2007-08-28 7:31 pm
✔ 最佳答案
Conern 從來都唔係解參與。
下文摘自 Yahoo dictionary:
1. (不用被動式)關於
2. 涉及,關係到;影響到
The letter is chiefly concerned with export commodities.
這封信主要是關於出口商品的。
The news concerns your brother.
這消息與你兄弟有關。
3. 使擔心;使不安[H][(+about/for)]
The boy's poor health concerned his parents.
那男孩健康狀況不佳,使他的父母親憂慮。
He is concerned for her safety.
他擔心她的安全。
4. 使關心[H][(+about/with)]
He was very concerned about her.
他對她非常關心。

As far as XXX is/am/are/was/were concerned.....是常見的英文clause,譯作 「對我來說,那個案子已經做完了」 是百份百正確。較文言的譯法是「以XXX而言...」。
這裡的 concerned 一字,有「關于」及「牽涉」的意思。

2007-08-28 11:33:07 補充:
打錯字,係concern,不是 conern。

2007-08-28 11:50:50 補充:
As far as 的意思:1. 遠到...They walked as far as the lake.他們一直走到湖邊。2. 盡...;就...I'll help you as far as I can.我將盡我所能幫助你。
參考: Yahoo dictionary
2007-08-28 7:32 pm
As far as 是形容一段特定的時間直至到現時的狀態,而Concern 是指關心、知情或留意到的意思;所以全句-"as far as i 'm concerned, the project is finished." 就有你所見到的-"對我來說,那個案子已經做完了。" 中文解釋的意思。
2007-08-28 7:22 pm
英文的 idiom,很多時不是照字面解的,
e.g. I would like...= I want,這 like 字便與喜歡無關,
to hell with you 並不是和你一同去地獄,
tell me about it 並不是要你話我知........etc.


收錄日期: 2021-04-13 13:09:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070828000051KK01294

檢視 Wayback Machine 備份