我想問 英文怎麼譯

2007-08-28 1:53 am
我想知道中文<真心付出,坦誠相對,愛才會永恆>英文是怎麼翻譯.謝謝

回答 (2)

2007-08-28 2:05 am
✔ 最佳答案
<真心付出,坦誠相對,愛才會永恆>
Pay whole heartedly, relative candidly, will just have eternal love.
真心地付出,坦誠地相對,才會有永恆的愛。
p.s.英文譯回中文:全心全意付出,坦誠坦誠相對,將有永久愛。


Hope you will be satisfied.Hehe.=)
2007-08-28 9:57 am
(1)Love between people will last forever by giving out whole heartedly to each other. ( 用一般性的說法)
真心付出,坦誠相對,愛才會永恆 or
(2)Love will last forever between lovers by whole heartedly give out . ( 用戀人關係的說法)
相對 = 戀人之間 = between lovers
參考: common sense only


收錄日期: 2021-04-20 14:15:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070827000051KK03985

檢視 Wayback Machine 備份