他們認為人一死,靈魂就會離開軀體,繼續存在.
由於人們普遍相信人有不死的靈魂,所以許多人得知聖經從沒說過人有靈魂,就大感意外.
聖經真的沒有提過靈魂嗎?
聖經原文主要是希伯來語和希臘語.一般漢語譯本把希伯來語"尼發希"和希臘語"普緒克"譯做"人""動物""生命""魂""靈魂"等."尼發希"和"普緒克"有不同的形態,在聖經原文一共出現了八百多次,基本上是指:{1}人{2}動物{3}人或動物的生命.
人="從前挪亞建造方舟.當時進方舟從水裡獲救的人不多,只有八個人{普緒克}"(彼得後書3:20)"普緒克"在這裡譯做"人",指的是挪亞和他的妻子,三個兒子和三個媳婦.另外,出埃及記1:5提到雅各一家說:"雅各所生的,共有七十人{尼發希}"那就是說,雅各共有70個子孫.以下經文也用"尼發希"和"普緒克"來指人:創世紀46:18;約書亞記11:11:使徒行傳27:37;羅馬書13:1.
動物=聖經的創世紀這樣記載:"上帝說:'水裡要湧現成群的活物{尼發希},地上要有飛禽在天空飛翔.'上帝說:'地要生出活物{尼發希}來,各從其類.'事就這樣成了."(創世紀1:20,24)在這段經文裡,無論是魚類,牲畜,還是走獸,聖經都用同一個詞語"尼發希"來指代.以下經文也用"尼發希"來指飛鳥和其他動物:創世紀9:10;利未記11:46.
人的生命="尼發希"和"普緒克"有時也可以指人的生命.耶和華對摩西說:"要奪你性命{尼發希}的人全都死了."(出埃及記4:19)聖經早前也說,拉結"快沒命{尼發希}的時候",生下兒子便雅憫.(創世紀35:16-19)耶穌也曾這樣說:"我是優秀的牧人,優秀的牧人為綿羊捐棄生命{普緒克}."(約翰福音10:11)耶穌為人類犧牲了他的"普緒克"-----他的生命.
顯然,上述經文中的"尼發希"和"普緒克"是指人的生命.士師記5:18;馬太福音10:39;約翰福音15:13.