翻譯成白話文

2007-08-21 11:04 pm
<昭君出塞>

漢元帝宮人既多,乃令畫工圖之,欲有呼者,輒披圖召之。其中常者,皆行貨賂。王昭君姿容甚麗,志不茍求,工遂毀其狀。後匈奴來和,求美女於漢帝,帝以昭君充行。既召,見而惜之,但名字已去,不欲中改,於是遂行。


吾該幫我翻譯成白話文丫,,PLZ!!

回答 (1)

2007-08-22 1:12 am
✔ 最佳答案
原文:

前漢元帝,后宮既多,不得常見。乃令畫工圖其形,按圖召幸之。諸宮人皆賂畫工,多者十万,少者不減五万。唯王嬙不肯,遂不得召。后匈奴求美人為閼氏,上按圖召昭君行。及去召見,貌美壓后宮。而(壓后宮而四字原缺,据明抄本補)占對舉止,各盡(各盡二字原缺,据明抄本補)閒雅。帝悔之,而業已定。帝重信于外國,不复更人。乃窮按其事,畫工皆棄市。籍其家,資皆巨万。畫工杜陵毛延壽為人形,丑好老少,必得其真。安陵陳敞,新丰(新丰原作雜畫,据《西京雜記》改)劉白、龔寬并工(劉白、龔寬并工六字原缺,据明抄本補)牛馬眾勢,人形丑好,不逮(逮原作在,据《西涼雜記》改)延壽。下杜陽望亦善畫,尤善布色,同日棄市。京師畫工,于是差希。(出《西京雜記》)



解釋:

前漢元帝時,后宮里的嬪妃特別多。

元帝不能經常都看到她們,于是畫工們給這些嬪妃們每人畫一幅像,元帝看著畫像喜愛那個就召見那個。后宮里的嬪妃們都紛紛賄賂畫工,多的給十万錢,少的也得給五万錢,為的是讓畫工將自己畫得嫵媚漂亮些,好得到皇帝的寵愛。


只有王嬙不肯賄賂畫工,這樣,她始終沒有讓元帝召見過。后來,漢北方的一個少數民族,匈奴的單于派來使者向漢元帝求婚,請求將一位美女嫁給他們的君王為正妻。漢元帝按照畫工們繪制的畫像下詔將王嬙嫁給匈奴單于為妻。待到將王嬙召見來時,元帝才發現她的美麗容貌壓倒后宮。


其余的那些嬪妃們誰也沒有王嬙美貌。而且,眼前這位他第一次見到的嬪妃,行、立、坐、臥、一舉一動、一頻一笑都是那么的閒雅大方,嫵媚得讓人銷魂。漢元帝深深地感到惋惜与后悔。


但是事情已成定局,堂堂大漢朝的天子得講信譽,不能再更換人選了。于是,元帝命人徹底追究這件事情。


將所有宮內的畫工都處死。抄沒畫工們的家產時發現,每個畫工的家產都超過一百万。


其中有一個畫工叫毛延壽,杜陵人,他為作人像畫丑陋的、老的、年輕的,都畫得真實生動。安陵陳敞,新丰劉白、龔寬等畫工都擅長畫牛馬群圖。然而畫人像不管是美是丑都赶不上毛延壽。下杜陽望也畫得一手好人像。他尤其擅長調配顏色,也是同一天被處死。一時間,京城中的畫工很少了。


收錄日期: 2021-04-15 20:51:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070821000051KK03738

檢視 Wayback Machine 備份