韓文 명승고격어 點解??

2007-08-21 6:16 am
我唔識韓文,但買左件韓文 tee ,寫住

명승고격어

사과시감람

類似係咁既字,唔知有冇打錯幾個啦,我都搵左好耐先搵到韓文點打……
因為我真係完全未學過韓文,
又唔知點 post 件 tee 張相…… 希望大家幫幫手話俾我知呢兩句句子點解!^^
唔該晒!
更新1:

evilevereva:唔明… 可唔可以解釋得具體D??

更新2:

rhdiddl : 第二句係冇打錯架! 因為呢句係條件 tee 上面既字寫得好清楚,冇第一句咁難睇得明。 我對過第二句真係咁寫。 第一句你既解釋我覺得幾好! thank you~~

更新3:

Mary:件 tee 我係香港買架,唔係話專賣韓國野既鋪頭買囉, $99.9 一件,佢話係韓國做架喎…… 不過隨佢講架姐~~~ 算啦,我下次買呢 D tee 既時候會小心 D 架喇!!

回答 (3)

2007-08-24 4:59 am
✔ 最佳答案
May be the 1st 4 words : 명승고적(打錯) = 名勝古跡
Dont know what is 어. May be 어 = 啊
사과 = 萍果
감람 = 橄欖
But it doesn't make sense.
May be it's : ? ? 시관람 = ? ? 市觀覽
Please goto http://hk.knowledge. yahoo.com/question/? qid=7007082006001 and try chingu's suggestion in typing the Korean words. After that, come back here and type the correct words. I will try again to see what is written on the tee shirt.


2007-08-25 01:55:10 補充:
The typing of the 2nd sentence is correct?!!시 has a lot of meanings (시 =時, 市, 詩, 是...) but none of them make sense when it is placed there.
2007-08-25 3:39 pm
請恕我唐突, 請問你件衫o係香港定韓國買?
buy 左幾多錢?

件衫o既來源n 質素, 絕對有機會影響果d 韓文o既準確度~
2007-08-21 6:40 am
명승고격어 = 著名的風景身分[e]
사과시감람 =蘋果小時橄欖


收錄日期: 2021-04-26 17:27:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820000051KK05748

檢視 Wayback Machine 備份