さっぱり and しっとり 的中文意思~酒精的日文help
さっぱり and しっとり 點解??
酒精的日文的是什麼???
冇酒精的日文又是什麼??
唔該..好急用呀~€~
回答 (4)
✔ 最佳答案
咩根本/潮濕呀
你問緊既係化妝品既野, 係咪?
さっぱり = 清爽
しっとり= 滋潤
酒精=アルコール
無酒精=
アルコールなし
アルコールが含まれていません。
參考: 自己,並非翻譯機翻譯
さっぱり:整潔地
しっとり:潮濕
酒精的:アルコールの
冇酒精的:ノンアルコールの
さっぱり解做 REFRESH, 清新既意思.
しっとり解做靜靜地.
酒精的日文是 ALCOHOL アルコール
冇酒精的日文是 non alcohol ノン アルコール
さっぱり中文意思係 根本
しっとり 的中文意思係 潮濕
酒精的日文是 アルコール
冇酒精的日文係 アルコールなし
參考: me
收錄日期: 2021-04-13 16:08:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820000051KK03685
檢視 Wayback Machine 備份