さっぱり and しっとり 的中文意思~酒精的日文help

2007-08-21 1:12 am
さっぱり and しっとり 點解??


酒精的日文的是什麼???

冇酒精的日文又是什麼??

唔該..好急用呀~€~

回答 (4)

2007-08-21 1:27 am
✔ 最佳答案
咩根本/潮濕呀

你問緊既係化妝品既野, 係咪?

さっぱり = 清爽
しっとり= 滋潤

酒精=アルコール
無酒精=
アルコールなし
アルコールが含まれていません。
參考: 自己,並非翻譯機翻譯
2007-08-21 2:28 am
さっぱり:整潔地

しっとり:潮濕

酒精的:アルコールの

冇酒精的:ノンアルコールの
2007-08-21 1:22 am
さっぱり解做 REFRESH, 清新既意思.
しっとり解做靜靜地.
酒精的日文是 ALCOHOL アルコール
冇酒精的日文是 non alcohol ノン アルコール
2007-08-21 1:20 am
さっぱり中文意思係 根本

しっとり 的中文意思係 潮濕


酒精的日文是 アルコール


冇酒精的日文係 アルコールなし
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:08:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820000051KK03685

檢視 Wayback Machine 備份