「撬人牆腳」英文點講?

2007-08-20 6:19 pm
「撬人牆腳」英文點講?

回答 (7)

2007-08-21 6:48 am
✔ 最佳答案
steal one's girlfriend

更口語化的講法是 bird-dogging
When another guy steals a girl from her boyfriend. It is used as a nasty,unethical, and immoral tactic. It is especially bad when the guy is (was) a good friend of yours and the girl is your best friend.

Joe was bird dogging Peter when he stole Megan from him right behind his back.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bird+dogging
2007-08-20 10:45 pm
英文點會講「牆腳」?講得出都係解「拆牆」啦。
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/51.gif

你可以講 steal someone's girlfriend。如:
The murderer killed his colleague because the victim stole his girlfriend.
2007-08-20 6:46 pm
Prize the feet of forces
參考: 字典機
2007-08-20 6:43 pm
prize people wall leg
2007-08-20 6:35 pm
a third party
參考: myself
2007-08-20 6:34 pm
「撬人牆腳」英文點講?

Pull ons's leg.
參考: SELF
2007-08-20 6:25 pm
Capture others' girlfriend
呢個係dr eye 番譯的
但係其實係解"捕獲其他人的女朋友"
一係"搶奪別人的女朋友吧"
就是grab others' girlfriend
參考: dr.eye


收錄日期: 2021-04-13 13:00:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070820000051KK01028

檢視 Wayback Machine 備份