聖經分為和合本, 靈修本, 新譯本, 現代中文譯本, 請問有咩分別呢?

2007-08-19 7:37 am
我今日去左(突破)同(天道書室),
見到好多唔同版本既聖經,
我都唔知擇邊本好~
好想知道買邊本聖經比較適合自己呀~
(青年靈修版)好唔好呢?
請俾少少意見呀~
THANK YOU~

回答 (2)

2007-08-19 7:50 am
✔ 最佳答案
青年靈修版其實幾好用既!
最初可以唔駛額外再買靈修書
同埋有好多解釋係隔離
好方便

我自己就用緊中英對照
中文和合 對 英文niv
主要原因係因為中文有時譯出黎唔係咁解的~
eng 準d!

btw the message 都唔錯
因為係意譯既聖經~ 所以會好容易明的!

2007-08-18 23:54:33 補充:
和合本係最舊既中文版本新譯本, 現代中文譯本/廣東話譯本就係新文字(即係文字近而家meaning 多d)譯出黎既以廣東話譯本為最新~ 新譯本為較舊~靈修本就係附加好多資料比你靈修用既nm~仲有好多版本如串珠(即係同時提及個件事既經文會寫左係經文上面) 啟導本(多資料同埋供查考bible 用)
2007-08-20 6:33 pm
初信來說建議看新譯本, 較易明白及由原文重新翻譯, 較準確.


收錄日期: 2021-04-13 18:08:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070818000051KK06196

檢視 Wayback Machine 備份