Ask for help, please translate to english please

2007-08-17 7:35 am
1) 不用客氣了, 我吾去了, 我在酒店附近吃點野便 ok, 我有點 jet lag, 想快點回 hotel 休息
2) 呢度治安算吾算好, 我可能會出去逛逛
3) 不用花時間陪我, 真的不用客氣了, 我自己會周圍逛逛或在酒店休息打發時間
4) 我上個公司website 看, 距離機場好近, 那麼我住的酒店距離公司遠嗎, 我應如何上班
5) 你地的 working hrs 係幾至幾呀
6) 真係吾好意思呀, 痳煩到你, 你是否真的順路接埋我番工呀

回答 (2)

2007-08-17 8:20 am
✔ 最佳答案
1. No, thanks. I'm still having jet lag, so I think I'll just eat somewhere near the hotel and get some rest.
2. Is this area safe? Maybe I have a walk around here.
3. No, you really don't need to keep me company. I will have a walk to kill time or I may just stay in the hotel to rest. [keep someone company = 陪伴某人]
4. I checked the company's website, the company is near the airport. But is it near my hotel, too? How should I get to work?
5. What are your working hours?
6. 人地車你返工,講唔好意思好中式喎:
Thank you very much indeed. Are you sure it is ok to drive me to work?
2007-08-17 5:56 pm
1) It is very kind of you, but I think I would rather have something to eat somewhere closed to my hotel, then I can go back to my hotel room and take a rest, I am still having a jet lag.
2) If this area safe enough that I want to walk around?
3) It is OK that you don't have to keep me company, I can go around myself or spend my time in the hotel.
4) I have looked into the company's website, and have seen that the airport is not far away from where the company is, but how about the hotel I am staying? is it quite far away from the company? how do I get to work?
5) What is your working hours?
6) I hope I will not giving you too much trouble, are you sure it is OK that you can give me a lift to work on your way?
參考: I lived in London


收錄日期: 2021-04-13 18:01:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070816000051KK06675

檢視 Wayback Machine 備份