✔ 最佳答案
「各家自掃門前雪, 不管他人瓦上霜」其實是說人人都只顧自己的利益, 不會理會別人是否需要幫忙。叫別人不用多事、不要煩著自己才會說:Mind your own business, 但這與「各家自掃門前雪, 不管他人瓦上霜」意思剛好相反;而 shirt 和 skin 的比喻又沒有我們這句中文成語指摘人類自私本性的含義。
嘗試用簡單英文翻譯:Everyone caring for his own business without bothering about the needs of others.
bothering (from the word 'bother') = 擔心、費心